Глава 12

по поводу дел с двоюродной сестрой, он продолжит исчезать?

Даже я не знаю.

Иначе, прошло уже больше месяца, почему он ни разу не позвонил?

Я, наоборот, ждала, когда же поскорее наступит день свидания вслепую.

Мне все время казалось, что в тот день Се Цзыхуа появится, причем совершенно неожиданно.

Двоюродная сестра очень хлопотала по поводу моего свидания вслепую.

Того молодого человека по имени Цзэн Цзюнь, с которым у меня, возможно, в будущем будут тесные отношения, она тоже знала, говорят, он был ее соседом в детстве, а потом переехал.

Двоюродная сестра сказала: — В детстве он был маленький и милый, очень аккуратный, похожий на девочку, довольно интеллигентный, моя легкая добыча.

Не знаю, каким он стал сейчас?

— Кажется, ты ждешь этого свидания вслепую больше, чем я?

Неужели в итоге это станет твоим свиданием вслепую?

— не удержалась я, немного поддразнивая.

Образ Цзэн Цзюня, который она описала, напомнил мне Се Цзыхуа.

Может быть, Се Цзыхуа в детстве тоже был таким?

— Фу!

У меня нет комплекса отношений с младшим парнем!

Он тебе подходит, я в этом уверена.

— Ну вот, моя дорогая сестренка наконец-то попрощается с одиночеством!

— Двоюродная сестра не удержалась и обняла меня, на ее лице расцвела давно забытая улыбка, похожая на цветок.

В те годы она всегда так обнимала Линь Юйшань и улыбалась, как цветок.

Линь Юйшань тоже.

Как же они были прекрасны тогда!

Они были цветами, которые никогда не увядали в те годы, расцветая на бровях, в глазах и в сердцах каждого.

Конкретное время свидания вслепую было назначено — через неделю.

Двоюродная сестра поспешно потащила меня покупать наряд для того дня, она была даже более воодушевлена, чем когда заказывала свадебное платье и костюм для себя и Се Цзыхуа.

Я следовала за ней, без особого энтузиазма, но и не медля, просто как всегда, как марионетка, позволяя ей собой распоряжаться.

Мне нравились платья, простые.

Двоюродная сестра знала.

Но на этот раз я почувствовала некоторое отторжение, сказав, что в таком возрасте это, наверное, немного странно?

Двоюродная сестра спросила, неужели мне правда не нравится?

Я кивнула.

Двоюродная сестра начала подбирать мне другой наряд, возилась долго, и когда я уже почти устала от примерок, наконец-то выбрала.

— О!

Посмотрите, какая красивая наша сестренка!

— Двоюродная сестра кружилась вокруг меня.

— Да уж.

Твоя сестренка — просто модель от природы, ей все идет!

Но этот наряд самый красивый!

— своевременно похвалила официантка.

Это был их профессиональный язык.

— Хорошо.

Берем этот.

Упакуйте.

И еще те две отдельные вещи.

И еще те, что я сама выбрала, мои, тоже упакуйте.

— Щедрый жест двоюродной сестры всегда вызывал радость, официантка с улыбкой на лице кивнула.

Следующим вопросом стала прическа.

В последнее время в моде короткие стрижки, и парикмахер сразу же стал их рекомендовать, как только увидел меня.

Двоюродная сестра давно следовала моде, у нее была самая актуальная стрижка: короткие волосы до шеи, тонкие пряди у ушей, косая челка, слегка закрывающая лицо, что придавало ей свежий и соблазнительный вид.

— Нет, — я остановила парикмахера.

— Я не хочу отрезать длинные волосы.

Парикмахер посмотрел на двоюродную сестру.

Это двоюродная сестра настаивала, чтобы мне сделали короткую стрижку.

Двоюродная сестра, наверное, даже не думала, что я откажусь.

Длинные волосы позволяли мне иногда спрятаться, зарыться в их гущу, и это давало мне необъяснимое чувство безопасности.

Се Цзыхуа тоже говорил, что ему нравятся девушки с длинными, развевающимися волосами.

Поэтому у Линь Юйшань с самого начала и до конца были длинные волосы, тонкие, черные, длинные, мягкие пряди, которые рассыпались по ней, как шелк.

Все, кто ее видел, говорили, что она красива.

В итоге я так и не сделала никакой прически, и когда вышла из парикмахерской, даже не собрала волосы.

— Какая трата!

— вздохнул парикмахер. — Такой хороший потенциал.

— Моя сестренка такая, привыкла к простоте.

Ей и так неплохо, может, в тот день ты ей прическу сделаешь?

В общем, в тот день я доверяю тебе волосы моей сестренки.

— сгладила ситуацию двоюродная сестра.

— Тогда договорились.

В тот день обязательно приходите, я разработаю для нее новейший наряд для свидания вслепую.

Еще и "наряд для свидания вслепую"?

Когда я услышала, как он это сказал, я уже вышла, но не удержалась и обернулась, чтобы взглянуть, неужели ради так называемого бизнеса любые слова уместны?

После целого дня хлопот, к вечеру меня рано одолела сонливость.

Перед сном зашла в блог Се Цзыхуа и с удивлением обнаружила обновление:

«Все равно придется столкнуться...»

Я долго смотрела на эту запись, оцепенелая.

Он говорил о своих делах с двоюродной сестрой?

Это означало, что он принял решение?

Как он говорил два месяца назад, он вернется, чтобы разобраться с делами с двоюродной сестрой, как только закончит проект?

Прошло два месяца.

Он не связывался со мной два месяца.

Моя рука невольно потянулась к телефону.

Если он не звонит мне, я могу позвонить ему, верно?

Но...

Мои пальцы то тянулись, то отступали... Я никак не могла нажать на кнопки его номера.

«Ясно, что это вина луны...» Вдруг зазвонил телефон... Это был Се Цзыхуа.

Меня словно ударило током, телефон чуть не выпал из рук.

— Чжимей... Как ты была эти два месяца?

— Угу.

Очень хорошо.

А ты?

— Я тоже очень хорошо.

Просто немного занят.

— О.

— Чжимей... Я забронировал билет на самолет на послезавтра...

— Э?

— Я снова была потрясена.

Я думала, он вернется, но не ожидала, что так скоро!

— Об этом пока никому не говори.

У меня есть кое-какие дела, когда вернусь, потом я вас найду... — Он объяснил очень четко, и я могла только кивать.

— Чжимей... Я слышал, ты собираешься на... свидание вслепую?

— Э!

Откуда ты знаешь?

— Разве нужно спрашивать?

Конечно, это Чжао Гуан постарался.

— Это Чжао Гуан тебе сказал, да?

— Угу.

— Угу.

Время назначено на через неделю.

— О.

— Се Цзыхуа ненадолго замолчал. — Ты хорошо подумала?

— Да, тебе тоже пора подумать о своем будущем... Ну ладно, давай пока закончим.

Сегодня я очень устал.

Ты тоже ложись пораньше...

Этот звонок был внезапным и быстро закончился.

Слушая гудки на том конце, я поняла, что не сказала ни слова из того, что хотела сказать.

Но что же я на самом деле хотела ему сказать?

Может быть, даже если бы он дал мне достаточно времени, я бы все равно не смогла сказать ни слова.

Потому что мне просто нечего было сказать.

Раздел третий: Цветок ликориса ⑦

Прошло уже пять дней.

До свидания вслепую оставалось два дня, а с тех пор, как Се Цзыхуа сказал: «Я забронировал билет на самолет на послезавтра», прошло уже три дня.

Се Цзыхуа, наверное, уже вернулся в Ханчжоу?

Он остановился в отеле или у Чжао Гуана?

Чжао Гуан, конечно, знал это.

Но в компании, перед Чжао Гуаном, я не спрашивала, даже не упоминала тему Се Цзыхуа, делая вид, что ничего не знаю.

Чжао Гуан тоже ничего не говорил.

Заранее компания назначила задание по съемке, которое нужно было выполнить вместе с коллегой.

Перед отъездом Чжао Гуан нашел меня и сказал, что вместо меня поедет другой коллега, а у меня есть другие планы.

Эта внезапная перемена застала обоих коллег врасплох.

Я заранее проделала немалую работу по подготовке к этому заданию, и то, что теперь это не пригодится, не так уж важно.

Но коллега, который меня заменил, совершенно ничего не знал об этом задании.

И мой напарник из-за этого вынужден был стать его проводником, а также им предстояло приспосабливаться друг к другу во время дальнейших съемок, что было очень неприятно для пары, которая не знала друг друга.

— Мы уже на этом этапе, и вдруг менять человека... — бормотал напарник.

— Да уж.

Если нет чего-то важного, пусть я закончу.

— сказала я.

— Ничего.

Пусть они вдвоем едут.

У тебя... есть важные дела.

Чжао Гуан больше ничего не сказал.

Генеральный директор всегда ведет себя как генеральный директор, и его слова — приказ.

Нам троим оставалось только пожать плечами, ведь он генеральный директор, а мы сотрудники.

Я последовала за Чжао Гуаном в его кабинет.

Всю дорогу он молчал, но выражение его лица было немного странным, словно он все время о чем-то размышлял.

Придя в кабинет, он пригласил меня сесть, но я привыкла стоять в его присутствии.

Он широко раздвинул шторы, затем немного походил взад-вперед у окна, прежде чем остановиться и посмотреть прямо на меня:

— Кто-то хочет тебя видеть!

— сказал он.

Он говорил очень серьезно, но после того, как сказал это, снова улыбнулся, словно не улыбаясь, и продолжил: — Возможно, ты должна знать, кто хочет тебя видеть...

— Брат Цзыхуа?

— вырвалось у меня.

Чжао Гуан вдруг засмеялся: — И правда, понимание без слов...

... мое лицо мгновенно покраснело из-за этих его слов «понимание без слов».

— Я тебя проведу.

— Где брат Цзыхуа?

Чжао Гуан, идя впереди, сказал: — Я все время забывал тебе кое-что сказать.

Конечно, не то чтобы забывал, просто Цзыхуа не разрешал тебе говорить... Знаешь, у меня в компании всегда был партнер, и его доля больше моей.

То есть, с некоторой точки зрения, я работаю на него.

— Раз я тебе так говорю, по твоей сообразительности ты, наверное, уже поняла, кто он?

Да!

Это Цзыхуа!

— Поэтому ты должна понимать, почему ты все эти годы здесь.

Я должен был тебя здесь оставить, потому что это он всегда хотел, чтобы ты здесь была... Пришли.

Это был таинственный кабинет, мимо которого я часто проходила, но никогда не видела, чтобы его дверь была открыта, и никогда не заходила внутрь. Оказывается, это был личный кабинет Се Цзыхуа.

А Се Цзыхуа... В ушах еще звучали слова Чжао Гуана... Се Цзыхуа — настоящий генеральный директор этой компании.

— В моем сердце смешались все чувства.

— Заходи!

— торопил Чжао Гуан. — Я не буду вам мешать... — Чжао Гуан ушел, как только сказал, что уходит, это было действительно необычайно быстро.

Я почувствовала, как ладони начали потеть, в сердце поднялся необъяснимый жар, дыхание участилось.

Се Цзыхуа!

Почти три года.

Каким он стал?

Все еще тот юный и солнечный парень из кампуса?

Все еще тот главный герой, который в любовном соперничестве сыграл и легкомыслие, и глубокую привязанность?

Все еще тот двоюродный зять, измученный браком с двоюродной сестрой?

Все еще тот упадочный и отчаявшийся мужчина, который сказал, что не вернется с Хайнаня?

Или?

Или все еще тот брат Цзыхуа, который всегда заботился обо мне, как о младшей сестренке?

Я толкнула дверь.

Комната была очень изысканной, с легким налетом старины.

Это был стиль Се Цзыхуа.

Я не увидела его, только услышала легкую, спокойную мелодию, разносившуюся по комнате.

Я знала название этой мелодии — «Улица, где живёт ветер», это его любимая мелодия.

Когда-то

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение