Глава 5

— Точно.

Она, наверное, проголодалась.

В поезде я не видел, чтобы она что-то ела.

— Только тогда дядя понял, как сильно он пренебрег мной в поезде.

Я неловко улыбнулась.

Даже если бы я проголодалась, в поезде не было ничего съестного.

Се Цзыхуа крикнул, чтобы остановили машину у небольшой закусочной, затем выбежал, купил хлеб и воду, и протянул мне: — Ни в коем случае не голодай.

Путь еще долгий.

Я взяла еду и сразу же начала есть, забыв даже выразить ему благодарность.

Я действительно была голодна.

Такой была моя первая встреча с двоюродной сестрой и Се Цзыхуа.

Много лет спустя я все еще отчетливо вспоминаю это, особенно ту еду, которую Се Цзыхуа специально для меня купил, выбежав из машины.

Двоюродная сестра часто говорила о Се Цзыхуа много хорошего, и чаще всего повторяла: — Я никогда не видела мужчину, который так заботливо и внимательно относился бы к другим.

Раздел второй: Первая встреча ③

Это был трехэтажный домик, расположенный в небольшом, но довольно уютном и тихом дворике.

Это и есть дом тети, которая, как говорили, вышла замуж за богача?

Думала я.

Он был далеко не таким роскошным и элегантным, как я себе представляла.

Тетя стояла у двери, улыбаясь и приветствуя меня.

Цвет ее лица был явно не очень хорошим, каким-то тускло-серым, хотя она и тщательно накрасилась.

Ее немного полноватое тело выглядело одутловатым, что, видимо, было вызвано болезнью.

Но черты лица были очень красивыми, такими же прекрасными, как у матери.

Я видела тетю впервые.

Много раз слышала, как люди говорили, что внешность тети и матери поразительно похожи.

Теперь, увидев ее, убедилась, что это правда.

Разница была в том, что мать была худой и бледной.

На самом деле, с тех пор, как я себя помню, от матери у меня остались лишь воспоминания о ее худобе, красоте и больничной койке, скрытой в углу темной и сырой комнаты, больше ничего.

— Ой, это твоя младшая двоюродная сестренка!

Чжан Цзинчу.

— Из-за спины тети раздался голос, затем передо мной появилось розовое, нежное личико с шутливым, немного преувеличенным выражением, а следом вышел высокий, крупный парень, подхватив ее слова: — Выглядит неплохо!

Только слишком худая, как... как будто не ела!

Это были Линь Юйшань и Ло Юнь.

Мое лицо внезапно покраснело, и я опустила голову.

— Ло Юнь, как ты разговариваешь?

Смотри, напугал маленькую сестренку.

— сказала Линь Юйшань.

— Я просто шучу с маленькой сестренкой!

Не бойся, не бойся, маленькая сестренка, заходи скорее.

— А вы, устали встречать поезд.

— сказал Ло Юнь, строя мне ласковые гримасы.

Я застенчиво улыбнулась и последовала за тетей в гостиную.

Гостиная была большой, что снова превзошло мои представления об этом домике, когда я увидела его впервые.

Мебель была не очень модной, но со вкусом, что придавало дому атмосферу старинной семьи.

Я смотрела и невольно вспоминала свой родной дом, тот, что был окутан бедностью и страданиями.

Я слышала, как люди говорили, что тетя и мать были поразительно похожи внешностью, характером и врожденными данными, но их дальнейшие судьбы были совершенно разными.

У них было одинаковое детство, одинаковая красота, одинаковый характер, и даже наследственная болезнь, передававшаяся в семье из поколения в поколение, досталась им обеим.

Разница была в том, что к возрасту замужества тетя вышла замуж далеко, за богатого парня из Цзяннаня, а мать осталась и вышла замуж за бедного ученого из их родных мест, моего отца.

Я стояла в гостиной, чувствуя себя немного растерянной, словно во сне.

Двоюродная сестра, Линь Юйшань и остальные сильно шумели, дом был полон смеха, но для меня он звучал так далеко, словно доносился с края света.

В моем доме, кажется, никогда не было такого смеха, я всегда слышала только жалобы матери и тяжелые вздохи отца.

Дядя, видимо, не выдержал шума и поднялся наверх.

Тетя все время держала меня за руку.

Я видела, что Се Цзыхуа тоже веселится, но время от времени поглядывает в нашу сторону.

Его взгляд был мягким и дружелюбным, в нем даже чувствовалась какая-то нежность и сострадание, которые, как мне показалось, были направлены на меня.

Это почему-то вызвало у меня очень теплое чувство.

Он был первым человеком, которого я здесь увидела.

Самое главное, он был парнем двоюродной сестры, то есть будущим двоюродным зятем.

Он тоже станет моей семьей в будущем.

Тетя повела меня посмотреть комнату, которую они для меня приготовили, красивую маленькую комнату, которой у меня никогда не было.

Комната была оформлена в нежно-розовых тонах, с молочно-белой мебелью и свежими изумрудно-зелеными шторами, что придавало ей атмосферу изысканности, чистоты и уюта.

Линь Юйшань, Ло Юнь и остальные тоже нахлынули посмотреть мою новую комнату, щебеча и комментируя ее.

Самой заметной была Линь Юйшань, ее звонкий, высокий голос разносился по комнате, а ее уже ставшая изящной и утонченной фигура была облачена в темно-синее длинное платье, тонкая талия перехвачена широким поясом, что создавало удивительное ощущение красоты, заставляя взгляды всех невольно следовать за ней.

И мои тоже.

Хотя в комнате было много всего, что вызывало у меня восхищение, мой взгляд не мог оторваться от нее.

Она действительно была настоящей красавицей.

Двоюродная сестра вошла и протянула мне пару красивых тапочек: — Сестренка, смотри, эти туфли я выбрала специально для тебя.

Я опешила.

Я не понимала, откуда двоюродная сестра могла знать о моей почти маниакальной любви к тапочкам.

Дома, хотя наша семья была небогатой, покупка даже немного нарядной обуви часто была роскошью, но я никогда не скупилась на тапочки, которые носила только дома.

Но откуда двоюродная сестра могла знать об этом?

Может, это просто совпадение?

Подумала я.

— В тот день в торговом центре увидела эти туфли, очень понравились.

Поскольку сестренка должна была приехать, купила две пары, одну оставила для сестренки.

— сказала двоюродная сестра.

Я сказала «о».

Похоже, это действительно было совпадение.

Но позже двоюродная сестра рассказала мне, что раньше видела мои фотографии, и на двух из них тапочки были очень красивыми и заметными, и она подумала, что мне обязательно понравятся такие тапочки.

Действительно.

Мне очень понравились эти туфли.

Цвет, материал, фасон — я не могла придраться ни к чему.

Конечно, и к их цене тоже.

— Эти туфли действительно красивые!

Чжан Цзинчу, ты слишком предвзята, почему не купила еще одну пару и мне?

И это после того, как ты говорила, что мы сестры, крепкие как железо.

Теперь, когда настоящая сестренка приехала, ты забыла обо мне, своей сестре?

— Даже Линь Юйшань начала ревновать, полушутя, полусерьезно.

— Линь Юйшань, когда это тебе нравилось что-то, что нравилось другим?

— Се Цзыхуа засмеялся, подхватывая разговор.

— Иди, иди, ты, Се Цзыхуа, только и знаешь, что помогать своей Чжан Цзинчу.

— сказала Линь Юйшань.

Как бы она ни старалась скрыть, в ее тоне все равно чувствовалась некоторая насмешка.

— Я помогаю Чжан Цзинчу, а тебе разве не помогает Ло Юнь?

Мы играем в паре, никто никого не обделяет.

— Ло Юнь, запомни, отныне твоя задача — беспринципно помогать Линь Юйшань.

Ха-ха.

— Се Цзыхуа громко рассмеялся.

— Конечно.

Обязательно.

— Ло Юнь ответил с готовностью, на его лице сияла довольная улыбка, и непонятно было, шутит он или говорит всерьез.

— Кому нужна его помощь?

Я и одна справлюсь с вами обоими, — громко крикнула в ответ Линь Юйшань, — даже если мне понадобится помощь, я выберу ее, маленькую сестренку... — Линь Юйшань подошла и схватила меня за руку.

Я оцепенела, не зная, что делать.

— Не пугай маленькую сестренку.

Использовать маленькую сестренку как щит — это не в твоем стиле, Линь Юйшань.

— Се Цзыхуа подошел, его взгляд мягко скользнул по моим глазам.

Затем Линь Юйшань продолжила препираться с ним, а двоюродная сестра и Ло Юнь весело наблюдали.

Я высвободила руку из захвата Линь Юйшань и тихонько вышла.

Раздел второй: Первая встреча ④

Тетя вышла следом и тепло окликнула меня: — Устала после целого дня в дороге?

Я наберу тебе воды, прими теплую ванну.

Я промычала в ответ.

Через 10 минут я уже лежала в самой большой ванне, которую когда-либо видела в своей жизни, в ванной комнате, глядя на потолок, с которого капала роса.

Пространство, наполненное легким паром, благоухало гелем для душа.

На полке лежала одежда, специально купленная для меня, розовая пижама из чистого хлопка, которая казалась очень теплой в это раннее весеннее время.

У матери тоже была розовая пижама, шелковая, с белым фоном, на котором были напечатаны мелкие фиолетовые цветочки.

Мать очень дорожила ею, говорила, что это единственная вещь, которую отец купил для нее, и которую она очень любила.

Но мать почти никогда ее не носила, сначала было жалко, а потом она заболела, так похудела, что пижама перестала сидеть.

После смерти матери отец передал ее мне.

Уезжая в этот раз, я положила ее на дно чемодана.

— Твоя мама в ней была как фея!

— сказал отец, когда передавал ее мне.

— Ты и твоя мать словно вырезаны из одной формы.

— сказала тетя, глядя, как я снимаю пальто, обнажая свою худобу.

Я впервые раздевалась перед незнакомой женщиной.

Было немного неловко.

Я перестала снимать внутреннюю одежду, дожидаясь, пока она выйдет.

Тетя поняла, что я имею в виду, сказала несколько слов и вышла.

Но ее слова, описывающие нас с матерью, заставили меня невольно искать отражение матери в зеркале.

Мать не оставила мне никаких прекрасных воспоминаний, кроме того, что люди говорили о ней как о красавице.

Но сейчас я в зеркале выглядела совершенно обычной, худой и слабой от недоедания.

Мне вдруг очень захотелось надеть ту мамину пижаму, хотя я знала, что еще не доросла до нее.

Я вышла из ванной, в моей комнате было тихо, Се Цзыхуа, Линь Юйшань и остальные, видимо, переместились и шумели внизу.

— Сестренка!

Иди!

Подойди, я высушу тебе волосы!

Это был голос двоюродной сестры.

Я вздрогнула от неожиданности.

Не думала, что она еще здесь.

Я обернулась.

Двоюродная сестра выходила из своей комнаты.

Наверное, она услышала, как я вышла из ванной, и специально вышла.

Рядом с ней стоял Се Цзыхуа.

Он пристально смотрел на меня.

— Эта пижама твоей сестренки очень красивая, лучше, чем твоя.

— сказал Се Цзыхуа, смеясь и поворачиваясь к двоюродной сестре.

Мое лицо мгновенно покраснело до самых ушей.

Но я полагала, что они этого не заметили, ведь лицо после ванны и так было достаточно красным.

— Конечно.

— двоюродная сестра с гордостью похвасталась, — Это я тоже для сестренки выбрала.

— Ой!

Быть твоей сестренкой — это настоящее счастье!

Позволь и мне стать твоей сестренкой, ладно?

Двоюродная сестра повернулась к Се Цзыхуа...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение