Глава 6. Раз за разом (Часть 2)

К тому же, если сложить все ошибки, которые она совершила сегодня днём, то, как сказал князь, и нескольких десятков ударов палками не хватило бы. Можно сказать, что она вела себя совершенно безрассудно, но князь ничуть её не упрекнул. Очевидно, князь нашёл её очень интересной, не похожей на других его жён.

Это вполне нормально. Когда древний человек встречает современного, независимо от того, насколько хорошо современный человек маскируется, суть всё равно другая. Внутреннюю гордость невозможно скрыть.

Для князя, выросшего в самой строгой королевской семье, встретить такую современную женщину и найти её интересной — тоже нормально.

По сути, возможно, в глубине души ему тоже хотелось иногда позволить себе вольность, но из-за статуса князя ему приходилось постоянно держать себя в руках. А в Сунь Сымен он нашёл это ощущение лёгкости.

Поэтому он не наказывал её, не упрекал, и даже поощрял оставаться такой, какая она есть.

Но всё это основывалось на том, что князь в душе считал Сунь Сымен своей наложницей-наложницей, своей собственностью, своей женщиной. Только при таком условии он проявлял к ней особую терпимость, и даже её сегодняшний отказ остаться на ночь показался ему новым и интересным.

Но если завтра она снова откажет ему, то трудно сказать, что из этого выйдет.

После серии тщательных и всесторонних анализов Сунь Сымен пришла к выводу: в любом случае, отказать нужно обязательно, но нужно найти способ отказать так, чтобы это было по правилам, и не довести князя до ярости.

Будем надеяться, что это лекарство подействует. Если начнутся месячные, князь не станет настаивать на том, чтобы остаться, а она сможет изобразить беспомощность, сожаление и вид, будто это не её вина.

Тогда всем будет хорошо, и все будут счастливы.

В любом случае, князь обычно очень занят. Возможно, через несколько дней он о ней забудет, или император снова отправит его по делам. Это было бы лучше всего.

Если лекарство не подействует, будет сложнее. Тогда придётся придумать другую причину, и она должна быть естественной, не слишком внезапной, чтобы князь не потерял лицо. Иначе всё равно не поздоровится.

~~

В кабинете князя в резиденции, Мяньсинь тихо сидел за столом. Управляющий резиденции, Управляющий Чжоу, дрожа стоял на коленях на земле. Погода была совсем не жаркой, но он покрылся холодным потом.

— По твоим словам, эта Сунь действительно в резиденции почти три года?

— спрашивал Мяньсинь, глядя на книги на столе. Казалось, он небрежен, но атмосфера была очень напряжённой.

Управляющий Чжоу поспешно ответил: — Да.

— Когда госпожа Сунь приехала в резиденцию, Ваше Высочество как раз отправились на юг с инспекцией. После возвращения Вашего Высочества она из-за болезни переехала жить в Синьюань. Поэтому Ваше Высочество действительно не видели её.

— Всего лишь наложница-наложница. Нет ничего удивительного в том, что этот князь её не видел.

— Просто этот князь даже не знал, что порог его резиденции, резиденции князя Жуя, стал таким низким, что даже дочь богатого купца из Цзяннаня может так просто выйти замуж сюда?

Управляющий Чжоу поспешно поклонился до земли: — Ваше Высочество, успокойтесь.

— Хотя отец госпожи Сунь всего лишь богатый купец, он крупнейший торговец рисом в Цзяннане, а также императорский купец. Ежегодно он поставляет двору много товаров и пользуется большим авторитетом в тех местах.

— К тому же, во время наводнения в Цзяннане он открывал склады и раздавал зерно, за что пользовался большой любовью местных чиновников и народа.

— В то время, когда госпожа Сунь приехала в резиденцию в качестве наложницы, старый слуга тоже считал это неправильным. Даже если бы у старого слуги было еще несколько смелости, он бы не осмелился принять такое решение!

— Но поскольку главная жена князя уже сказала свое слово, старый слуга не осмелился ослушаться, думая, что доложит Вашему Высочеству подробно, когда Ваше Высочество вернется.

— Неожиданно госпожа Сунь оказалась слаба здоровьем и не привыкла к местному климату. Сразу после приезда в резиденцию она тяжело заболела, и главная жена князя переселила ее в Синьюань. И она прожила там почти три года.

— Синьюань находится далеко, и старый слуга... даже забыл. Старый слуга действительно совсем выжил из ума. Прошу князя наказать меня!

Мяньсинь хмыкнул: — Забыл?

— Этот князь считает, что ты не выжил из ума, а слишком умён.

— Ты увидел, что эта госпожа Сунь в Синьюане очень спокойна и не поднимет никакой шумихи, главная жена князя тоже не упоминала об этом этому князю, и ты с радостью притворился, что не знаешь. В конце концов, статус госпожи Сунь низок, и что, если она даже умрет?

— Это вина старого слуги!

— Ваше Высочество, успокойтесь!

Управляющий Чжоу, увидев, что князь, кажется, действительно рассердился, поспешно поклонился до земли, признавая свою ошибку.

— Сколько же выгоды получила главная жена князя от семьи Сунь, чтобы госпожа Сунь попала в резиденцию?

— Ваше Высочество, старый слуга действительно не знает!

— Хотя старый слуга виновен в сокрытии от Вашего Высочества, старый слуга абсолютно ничего не получал!

— Прошу Ваше Высочество рассудить справедливо!

— говорил Управляющий Чжоу, кланяясь до земли.

— Хорошо!

— Ты служишь в резиденции много лет, и этот князь не будет тебя наказывать.

— Однако, будучи управляющим резиденции, ты скрывал от этого князя. Этому князю трудно тебе больше доверять.

— Раз ты говоришь, что стар и выжил из ума, отправляйся домой и хорошо живи на пенсии!

— Этот князь дарует тебе щедрый подарок. Отправляйся завтра же домой!

Хотя Управляющий Чжоу в душе и не хотел уходить, он понимал, что это самое снисходительное решение князя. Поэтому он низко поклонился до земли: — Старый слуга благодарит князя!

Мяньсинь, глядя на уходящего Управляющего Чжоу, думал о том, что в последние два года он был очень занят государственными делами и слишком пренебрегал управлением резиденцией. Даже его главная жена князя осмелилась брать такие взятки. Раньше он ее недооценивал.

Ее подход — брать деньги, но не выполнять работу — был весьма хитроумным.

Воспользовавшись его отсутствием, она привела ему наложницу-наложницу, а затем, до его возвращения, засунула ее в никому не нужный угол резиденции.

Если бы сегодня он случайно не забрел туда, боюсь, у Сунь Сымен действительно никогда не было бы шанса увидеть его. Возможно, через несколько лет она бы умерла от болезни в этом Синьюане, и никто бы даже не узнал об этом?

Впрочем, глядя на то, как эта девчонка сегодня лазила по дереву, она была очень живой и подвижной, с румяным лицом и блестящими глазами. Похоже, она проживет долго.

Подумав об этом, Мяньсинь снова не смог удержаться от улыбки.

Он тоже анализировал Сунь Сымен, анализировал ее как личность, анализировал, каково ее истинное отношение к нему.

Каков она человек, он, вероятно, видел ясно.

Но что касается ее отношения к нему, тщательно вспомнив ее слова и поступки сегодня, Мяньсинь пришел к двум выводам, которые его не совсем устраивали.

Во-первых, хотя она и узнала, что он князь, она не хотела иметь с ним никаких дел.

Признание ею своего статуса наложницы-наложницы было чистой вынужденностью после того, как он ее разоблачил.

Если бы сегодня ее служанка внезапно не появилась и не дала ему понять, в чем дело, она бы, вероятно, позволила ему думать, что она просто служанка в Синьюане, и так бы и отделалась.

В таком случае, вероятно, они бы просто встретились один раз и всё.

Во-вторых, она осмелилась, рискуя вызвать его гнев, отказать ему в ночлеге, да еще и привела столько веских доводов.

Это показывает, что в ее сердце то, как на нее смотрят люди в резиденции, и ее репутация гораздо важнее, чем получение его благосклонности.

Вспомнив, как она сегодня с полным правом говорила, что не соблазняла князя, и выглядела так, будто у нее чистая совесть, Мяньсинь действительно не знал, плакать ему или смеяться.

То, что она не хочет ввязываться в борьбу между женами и наложницами, — это нормально. Но это также показывает: она не доверяет ему, в глубине души она не верит, что он сможет ее защитить.

Это нехорошо, но ладно, жизнь длинная.

Чтобы завоевать чье-то доверие, всегда нужно что-то отдать.

Только... она действительно совсем его не помнит?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Раз за разом (Часть 2)

Настройки


Сообщение