Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Итак, первое, что увидели дамы и благородные девицы, была не Чэнь Синьли, а вторая госпожа Чэнь Сюэу!
Пальто Чэнь Сюэу с воротником из лисьего меха цвета розовой фуксии было очень заметным, особенно оно вызывало зависть и ревность у бесчисленных благородных девиц.
Дамы были ещё больше удивлены тем, насколько красивой стала Чэнь Сюэу; между её бровями таилась яркая, соблазнительная красота, а в её влажных глазах читалось трогательное очарование.
Большие красные шпильки для волос в сочетании с её белоснежным лицом выглядели роскошно и неотразимо.
Чэнь Сюэу протянула тонкую руку, похожую на нефритовый лук, и сопровождающая матушка поспешно подошла, чтобы помочь ей: — Госпожа, помедленнее.
Когда матушка окликнула «госпожу», её голос был достаточно громким, чтобы заглушить ветер и дойти до ушей всех дам и девиц.
Госпожа Сяо немного заметила эту деталь, взглянув на матушку. Та же, по-прежнему склонив голову, почтительно прислуживала Чэнь Сюэу, словно не замечая ничего необычного в выражении лица госпожи Сяо.
— Сестрица Сяо, давно не виделись, это, должно быть, ваша дочь? — поспешила навстречу госпоже Сяо одна очень богато, но слегка вульгарно одетая знатная дама, её лицо расплылось в широкой улыбке.
Госпожа Сяо немного помедлила, прежде чем вспомнила, что эта женщина была женой какого-то чиновника третьего ранга. На её вопрос госпожа Сяо не ответила прямо, лишь мягко улыбнулась.
Чэнь Сюэу улыбалась, словно купаясь в весеннем бризе, но Си Сян, стоявшая рядом, выглядела совсем не так безмятежно, её лицо выражало крайнюю тревогу.
Особенно её сердце сжималось от беспокойства, когда она видела, как дамы и благородные девицы обращались с Чэнь Сюэу как с законной дочерью премьер-министра.
Внезапно в голове Си Сян мелькнула мысль. Она слегка нахмурилась и, когда дочь чиновника четвёртого ранга спускалась из кареты, притворилась, будто споткнулась, и всем телом упала на служанку благородной девицы.
Служанка поспешно поддержала Си Сян, с беспокойством спрашивая, всё ли с ней в порядке.
Си Сян поспешно извинилась, с тревогой и лёгким чувством вины сказав: — Это всё моя поспешность, я столкнулась с этой доброй младшей сестрой.
— Госпожа и вторая госпожа нашего поместья премьер-министра уже ушли вперёд, а я, будучи служанкой, ещё не помогла законной госпоже премьер-министра спуститься из кареты. Это действительно моя оплошность.
Служанка не ожидала, что столкнулась со служанкой законной дочери премьер-министра, и тут же расплылась в улыбке, почтительно выражая беспокойство о Си Сян.
Хозяйка той служанки также с нетерпением и энтузиазмом смотрела на карету Чэнь Синьли.
Остальные дамы и благородные девицы тоже обратили внимание на происходящее.
Си Сян, увидев, что время пришло, поспешно подошла к карете и отдёрнула занавеску.
Все дамы и благородные девицы устремили взгляды в эту сторону. Они увидели изящную фигуру, словно выточенную из белого нефрита, появившуюся из-за хрустальных занавесок кареты: её элегантное нефритовое лицо излучало нефритовое сияние, глаза были чисты, как древний источник, губы — словно накрашены киноварью, а каждое движение было исполнено грации бессмертной феи, способной затмить своей красотой целое царство.
Видя, что все дамы и благородные девицы уставились на Чэнь Синьли, Чэнь Сюэу пришла в ярость. Женская зависть всегда сильна, а уж тем более у такой гордой натуры, как Чэнь Сюэу.
Однако она не могла этого показать.
По пути во дворец, к покоям благородной наложницы Лань — Дворцу Вечных Дум, Чэнь Сюэу заметила, что дамы и благородные девицы перешёптываются, словно обсуждая что-то интересное.
Но стоило ей притвориться, что она случайно приблизилась, как все дамы и девицы тут же замолкали, что приводило её в замешательство и недоумение.
Чэнь Сюэу была женщиной с сильным любопытством и духом соперничества. Она должна была выяснить то, что хотела, поэтому поручила своей личной матушке Ван тайно разузнать.
Когда матушка Ван вернулась к Чэнь Сюэу после расспросов, её лицо было бледным, а тело сильно напряжено.
— Что же они всё-таки говорят? — Чэнь Сюэу, увидев бледное лицо матушки Ван, внутренне вздрогнула.
Матушка Ван помедлила, но в конце концов не смогла отказать Чэнь Сюэу и, понизив голос, шепнула ей на ухо всё, что подслушала.
— Что?! — Чэнь Сюэу тут же застыла на месте!
Эти сплетничающие дамы и благородные девицы за её спиной говорили, что Чэнь Сюэу — всего лишь подобранная девчонка, которая, несмотря на это, из-за своего соперничества поспешила встать перед каретой законной дочери премьер-министра и намеренно ввела других в заблуждение, заставив их ошибочно принять её за законную дочь премьер-министра.
Чэнь Сюэу задрожала от ярости, её зубы крепко стиснулись.
В это время неподалёку, девушка того же возраста, которую Чэнь Сюэу совершенно не знала, сказала своей служанке: — Фальшивка останется фальшивкой, она никогда не станет настоящей.
— Она полагается на чужую щедрость и доброту, чтобы быть высокомерной и пренебрежительной. Право, не знаю, насколько толста её кожа и насколько глубоки её интриги.
Чэнь Сюэу сжала руки в кулаки: — Настанет день, когда я заставлю их понять, что их сегодняшние слова — это полная чушь!
Матушка Ван слегка коснулась Чэнь Сюэу и пониженным голосом напомнила: — Вторая госпожа, здесь много глаз и ушей, не теряйте самообладания.
Слова матушки Ван действительно подействовали на Чэнь Сюэу, которая была на грани срыва. Чэнь Сюэу насильно подавила гнев, затем изобразила на лице улыбку, подняла подол платья и грациозно вошла во Дворец Вечных Дум.
В покоях благородной наложницы Лань — во Дворце Вечных Дум — суетились служанки, порхающие, словно феи. Весь дворец был полон оживления, а алые шёлковые ткани создавали особую атмосферу.
Дамы, благородные девицы и наложницы из дворца поочерёдно, согласно этикету, приветствовали благородную наложницу Лань и преподносили подарки. Когда настала очередь госпожи Сяо, Чэнь Сюэу поддерживала её, пока они не подошли к благородной наложнице Лань, и только тогда отпустила руку.
Это была сцена, полная сыновней почтительности и послушания, но благородная наложница Лань лишь презрительно взглянула, и на её прежде улыбающемся лице мелькнуло сложное выражение, которое Чэнь Сюэу не смогла понять.
После того как госпожа Сяо преподнесла подарок, Чэнь Сюэу почтительно и слегка заискивающе подала благородной наложнице Лань богато украшенную шкатулку. Её яркие и привлекательные щёки, покрытые лёгким румянцем, выглядели трогательно.
— Благородная наложница, это нефритовое украшение, которое я преподношу вам. На нём есть маленькое изящное зеркальце, которое может отразить вашу несравненную красоту, чтобы вы могли пользоваться им, когда едете в карете или находитесь вне дворца.
Это маленькое зеркальце Чэнь Сюэу действительно нашла с большим трудом. Однако благородная наложница Лань лишь слегка взглянула на этот изящный и довольно ценный предмет: — Очень милая и миниатюрная вещица, оставьте её.
Поведение благородной наложницы Лань сильно озадачило Чэнь Сюэу. Ещё больше её удивило то, что благородная наложница Лань вдруг с улыбкой посмотрела на госпожу Сяо и сказала: — Госпожа Сяо, вы, несомненно, образец добродетельной женщины в нашем Королевстве Бэйли. Даже к девушке, привезённой с границы, вы относитесь как к родной дочери.
— То, что носит и использует вторая госпожа Чэнь, превосходит то, что есть у многих наложниц.
На слова благородной наложницы Лань госпожа Сяо не ответила, лишь слегка кивнула и улыбнулась.
Чэнь Сюэу почувствовала, как из глубины её сердца поднялся озноб. Почему её тщательно спланированный ход по введению в заблуждение провалился?
И провалился так быстро: не прошло и получаса, как истинная личность Чэнь Сюэу дошла до ушей благородной наложницы Лань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|