Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Третий принц был не слишком красноречив. Темы для разговоров сводились к вопросам о том, какие книги читала Чэнь Синьли в последнее время или какие места ей кажутся интересными.
Чэнь Синьли отвечала на всё, но её боковое зрение по-прежнему было приковано к стражнику за спиной Третьего принца.
В то же время Чэнь Синьли заметила, что её мать, госпожа Сяо, тоже время от времени наблюдает за этим стражником.
Неужели его сегодняшняя маскировка была кем-то разгадана?
Чэнь Сюэу, стоявшая рядом, пришла с нетерпением, но неожиданно столкнулась с холодным приёмом. Немного успокоившись, она с улыбкой перехватила тему разговора Третьего принца: — Мне кажется, дворцовые озёра гораздо изящнее.
— Вот как? — ответил Третий принц, вновь переводя взгляд на Чэнь Синьли и расспрашивая о её предпочтениях.
Чэнь Синьли ответила: — О рукоделии и игре на цитре я знаю мало, но мне очень нравится танцевать с мечом и тому подобное.
Чэнь Сюэу снова с улыбкой подхватила разговор: — Моя старшая сестра действительно вызывает восхищение в боевых искусствах. Пару дней назад она даже побила на улице местного хулигана так, что он зубы по всей земле собирал.
Слова Чэнь Сюэу казались похвалой, но на самом деле они намекали Третьему принцу, что Чэнь Синьли — всего лишь невоспитанная грубиянка, настолько избалованная, что в ней не осталось ни капли женственности.
Стоявшая рядом госпожа Сяо невольно нахмурилась и посмотрела на Чэнь Синьли: — Синьли, ты тайком сбежала из поместья?
Чэнь Синьли слегка кивнула в ответ.
Спокойная реакция Чэнь Синьли удивила и госпожу Сяо, и Чэнь Сюэу.
На лице Третьего принца, однако, появилась искренняя улыбка: — Редкостная живость для старшей госпожи Чэнь.
Услышав слова Третьего принца, глаза Чэнь Сюэу тут же потемнели, а в груди стало невыносимо тяжело!
Разве благородный принц из дворца не должен любить застенчивых девушек, подобных лотосу, только что распустившемуся на воде?
Почему же он находит такую непринуждённую Чэнь Синьли особенной?
В этот момент взгляд Чэнь Сюэу случайно уловил мелькнувшую фиолетовую тень на левом запястье дворцовой служанки, стоявшей за Третьим принцем. Хотя это был лишь мимолётный взгляд, Чэнь Сюэу, хорошо разбирающаяся в сокровищах, всё же поняла, что эта мелькнувшая тень была фиолетовым нефритовым браслетом.
Белый и зелёный нефрит были весьма распространены и не считались редкостью, но фиолетовый нефрит, даже в богатом сокровищами Королевстве Бэйли, был редкостью из редкостей, обладая роскошью, с которой не могли сравниться нефритовые браслеты других цветов.
Чэнь Сюэу невольно подумала про себя: «Неудивительно, что эта служанка так высокомерна; оказывается, она полагается на благосклонность своего господина».
Третий принц, достигнув цели своего визита в поместье, поднялся, чтобы попрощаться. У госпожи Сяо тоже было много других дел, поэтому она не могла задерживаться. Она сказала Чэнь Сюэу: — Сюэу, Синьли только что упала в озеро и всё ещё неважно себя чувствует, так что ты проводи Третьего принца.
Чэнь Сюэу была более чем рада этому поручению. Однако, будучи хорошо осведомлённой в делах, она силой подавила свою внутреннюю радость и спокойно согласилась со словами госпожи Сяо.
В тот момент, когда Чэнь Сюэу поднялась, чтобы уйти, дворцовая служанка, которая всё время следовала за Третьим принцем, наступила на подол её юбки.
Чэнь Сюэу внезапно дёрнуло, и её тело мгновенно потеряло равновесие, она едва не упала.
Хоть она и не упала, но в глазах Чэнь Сюэу это было достаточно позорно.
Чэнь Сюэу кипела от ярости, но не могла выразить её на лице. Она лишь подняла глаза и взглянула на дворцовую служанку.
К её удивлению, на лице и во взгляде служанки не было ни тени раскаяния, не говоря уже об извинениях!
Третий принц хотел было выразить Чэнь Сюэу своё участие, но, заметив взгляд служанки, тут же проглотил слова и вышел из флигеля, словно ничего не произошло.
Чэнь Сюэу глубоко вздохнула, силой подавляя гнев, а затем бросила взгляд на свою личную матушку, стоявшую рядом.
Чэнь Сюэу полагала, что проводить Третьего принца из поместья — это прекрасная возможность сблизиться с ним.
Однако она не ожидала, что он будет идти молча, лишь отмахиваясь от слов Чэнь Сюэу формальными ответами.
Более того, его глаза время от времени поглядывали на дворцовую служанку рядом с ним, и взгляд его был нежным и полным заботы.
Когда они дошли до поворота в третьем дворе, Третий принц вдруг услышал глухой удар. Оказалось, что матушка столкнулась с дворцовой служанкой, стоявшей рядом с ним, а затем раздался звук пощёчины.
— Какая слепая, ничтожная тварь так бесцеремонно налетает на людей?!
— Матушка, вышедшая из-за угла, была полна негодования.
Увидев Третьего принца и Чэнь Сюэу, эта матушка поспешно сказала: — Эта служанка заслуживает смерти, я не знала, что потревожила Третьего принца.
Я также не знала, что та, кто внезапно выскочила и столкнулась со мной, была человеком Третьего принца. Прошу Третьего принца простить меня.
Третий принц совершенно не обратил внимания на матушку, а вместо этого повернулся и уставился на дворцовую служанку рядом с ним, которая прикрывала левую щеку, его глаза были полны нежности.
Он хотел было протянуть руку и погладить побитую левую щеку служанки, но, едва протянув её, словно что-то обдумывая, поколебался и в конце концов отдёрнул.
Жестокость, вспыхнувшая в глазах служанки, была подобна невидимому мечу, направленному прямо на матушку, словно она хотела пронзить её тело десятками дыр!
Хотя матушка втайне была поражена жестокой аурой этой служанки, она понимала, что, как бы ни была любима эта служанка, это всё же поместье премьер-министра, и даже если ей дали пощёчину, она могла лишь терпеть.
Поэтому матушка не уклонилась от пронзительного взгляда служанки. Наоборот, она с гордостью встретила его: — Не знаю, каковы раны этой барышни. Эта служанка всегда не терпела тех, кто в поместье не знает правил, поэтому моя рука не была ни лёгкой, ни тяжёлой.
— Матушка Ван, почему ты не извинишься поскорее? — притворно недовольно сказала Чэнь Сюэу, но в душе ликовала.
Матушка тут же опустилась на колени, произнесла несколько извинений, а затем добавила: — Вторая госпожа так образованна и разумна, что не стала возмущаться, когда служанка наступила на её юбку, а отнеслась с искренностью. Это вызывает у меня и восхищение, и чувство собственной ничтожности. Надеюсь, Вторая госпожа накажет меня.
Цель Чэнь Сюэу была достигнута, поэтому она сказала матушке: — Третий принц великодушен и необыкновенен, так что он, конечно, не станет тебя винить. Однако ты действительно была несколько опрометчива. Если не наказать тебя, как же остальные будут довольны?
Ступай и получи пятьдесят ударов палкой.
— Эта служанка поняла, — ответила матушка, встала и, поворачиваясь, победоносно взглянула на дворцовую служанку, прежде чем медленно удалиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|