Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Чэнь Синьли подошла ближе, она наконец разглядела служанку, одетую в форму служанки второго ранга. У неё была небольшая ямочка в уголке левого рта, и это придавало её и без того миловидному лицу особую сладость.
Если бы Чэнь Синьли не увидела это своими глазами, она ни за что бы не поверила, что такая миловидная девушка может быть связана с Павильоном Сюаньцзи.
Проследив за ней некоторое время, Чэнь Синьли обнаружила, что служанка с ямочкой обладает боевыми навыками. Хотя её нельзя было назвать одной из десяти лучших в мире боевых искусств, её способности нельзя было недооценивать.
Хотя боевые навыки Чэнь Синьли в этой жизни были намного хуже, чем в прошлой, и не достигали даже одной десятой, она всё же превосходила служанку с ямочкой, и успешно скрыться от её взгляда не составляло труда.
Чэнь Синьли следовала за служанкой с ямочкой, пока они не пришли в заброшенный сад поместья премьер-министра. Этот сад изначально был местом, за которое отец заплатил большие деньги, чтобы создать боковой сад, но он был заброшен из-за слов прорицателя, что здесь обитает Тайсуй и не следует проводить земляные работы.
Сердце Чэнь Синьли сжалось. Неужели служанка знала, что за ней следят, и намеренно привела её в безлюдный заброшенный сад?
Нет, это не так!
Чэнь Синьли была уверена, что за всё время слежки она не допустила ни малейшей ошибки, так как же служанка могла её заметить?
Пока Чэнь Синьли пребывала в недоумении, она вдруг услышала прерывистое дыхание и свист длинного меча, рассекающего ледяной воздух — кто-то тренировался с мечом.
По доносящимся звукам можно было судить, что у этого человека недостаточно боевых навыков, внутренняя энергия отсутствовала, а энергия меча, которую он выпускал, держалась исключительно на грубой силе.
Что касается грубой силы, то её было не так уж и много; вероятно, если бы перед этим человеком бросили большое бревно, он бы не смог его разрубить.
Подойдя ближе, Чэнь Синьли обнаружила, что тот, кто так неумело, но усердно тренировался, был ребёнком из двора Третьей наложницы — Малыш Чэнь Цин.
Малыш Чэнь Цин был одет в длинный халат из белого атласа с чернильным узором и белоснежным меховым воротником. Несмотря на его маленькое телосложение и естественную детскую нежность на лице, в каждом его движении чувствовалось выдающееся благородство.
Особенно его глаза, в которых читалась решимость, не свойственная его возрасту.
Перед Малышом Чэнь Цином служанка с ямочкой не проявляла ни малейшей осторожности и не скрывала своего присутствия, а прямо подошла в поле его зрения.
Когда она оказалась в пяти-шести чжанах от Малыша Чэнь Цина, она улыбнулась и сказала: — Я думала, это какой-то маленький проказник резвится в заброшенном саду, а это, оказывается, молодой господин Чэнь Цин.
Малыш Чэнь Цин, услышав голос, на мгновение испугался. Похоже, он пришёл в заброшенный сад тайком от Третьей наложницы.
Малыш Чэнь Цин убрал свой длинный меч и с недоумением и наивностью посмотрел на служанку с ямочкой, не понимая, почему она вдруг появилась в месте, которое он считал очень скрытным.
Лицо служанки с ямочкой было полно нежной улыбки, а благодаря ямочке на левой щеке улыбка казалась ещё более нежной и милой. Любой, кто бы на неё посмотрел, почувствовал бы тепло в сердце, тем более что сейчас она стояла перед пятилетним малышом, совершенно неискушённым и наивным.
Однако, как бы ярко ни улыбалась служанка с ямочкой, Малыш Чэнь Цин по-прежнему настороженно смотрел на неё.
Служанка с ямочкой, не обращая внимания на его настороженность, достала из-за пазухи свёрток из жёлтой промасленной бумаги и протянула его Малышу Чэнь Цину: — Это жареные сахарные фрукты, которые я купила сегодня на рынке, они очень ароматные. Я уже съела несколько, осталось ещё немного, и мне некому помочь их доесть, так что возьми их.
Чэнь Синьли нахмурилась, внимательно наблюдая за происходящим, не понимая, что эта служанка собирается делать.
Малыш Чэнь Цин не протянул руку жадно, как ожидала служанка с ямочкой, а по-прежнему настороженно смотрел на неё, покачав головой, словно в её руках была не еда, а яд, который мог в любой момент лишить его жизни.
Служанка с ямочкой не сдавалась: — Возьми, Третья наложница хоть и относится к тебе как к родному сыну, но не может проявлять к тебе слишком много доброты, у неё свои трудности.
Служанка с ямочкой сменила тактику, пытаясь упомянуть Третью наложницу, чтобы сломить психологическую защиту Малыша Чэнь Цина, но это не принесло никакого результата.
Терпение служанки с ямочкой иссякло, улыбка мгновенно исчезла с её лица. Она разжала руку, и свёрток из жёлтой промасленной бумаги упал на сухую траву, а жареные сахарные фрукты рассыпались по земле.
Малыш Чэнь Цин, испугавшись внезапной перемены в выражении лица служанки с ямочкой, отшатнулся. Его глаза смотрели на неё с недоумением и лёгким страхом. Внезапно Малыш Чэнь Цин развернулся и убежал.
Служанка с ямочкой огляделась по сторонам, и убедившись, что никого нет, на её губах появилась насмешливая улыбка. Внезапно она бросилась вперёд и схватила Малыша Чэнь Цина за маленькое плечо.
Малыш Чэнь Цин отчаянно сопротивлялся, на его лбу выступили капельки пота, но он не кричал и не звал на помощь, как обычные дети, когда им угрожают.
Чэнь Синьли хотела увидеть, что служанка с ямочкой собирается сделать с Малышом Чэнь Цином, поэтому, пока его жизни не угрожала опасность, она не хотела спугнуть её.
— Шип! — Звук рвущейся ткани прозвучал крайне резко в пустом и тихом заброшенном саду.
Чэнь Синьли широко раскрыла глаза, не веря своим: — Неужели эта женщина собирается надругаться над Малышом Чэнь Цином? Тьфу! Тьфу! Что за мерзкие мысли!
Но служанка с ямочкой действительно грубо срывала одежду с Малыша Чэнь Цина. Его нежные и гладкие, слегка пухлые плечи, словно белые корни лотоса, обнажились на ледяном воздухе.
Глаза Малыша Чэнь Цина наполнились слезами, а его ручки и ножки всё ещё отчаянно сопротивлялись!
— Не двигайся! — Служанка с ямочкой пришла в ярость. — Если ты умён, то послушно сними одежду и позволь мне посмотреть, есть ли на твоём теле тотем, о котором говорила Глава Дворца Сюаньлин. Если нет, не вини меня за жестокость, я растерзаю тебя и брошу волкам!
Последние слова полностью сломили Малыша Чэнь Цина, но, несмотря на отчаяние, он не разрыдался и не стал умолять, а без колебаний уткнулся и укусил служанку с ямочкой за руку!
— А?! — Служанка с ямочкой резко отдёрнула руку, отбросив Малыша Чэнь Цина на землю.
Малыш Чэнь Цин сильно ударился от падения, и в уголке его рта появилась кровавая полоска.
В тусклом свете служанка с ямочкой закатала рукав, чтобы осмотреть рану, но увиденное потрясло её.
Место укуса стало совершенно чёрным, и хотя это был обычный укус, оно выглядело так, будто было отравлено. Следы зубов были очень глубокими. Если бы служанка с ямочкой не испытала это на себе, она бы ни за что не поверила, что это укус ребёнка, а не дикого волка!
Всего лишь маленький ребёнок смог оставить такие странные и болезненные следы от зубов!
Служанка с ямочкой ошеломлённо посмотрела на Малыша Чэнь Цина.
Малыш Чэнь Цин, оглушённый падением, смотрел на неё глазами, полными слёз, обиженный, как потерявшийся ребёнок. Он собирался подняться и убежать, но разгневанная служанка с ямочкой внезапно бросилась вперёд. Её пальцы, изначально нежные, как нефрит, теперь, словно острые стальные лезвия, мёртвой хваткой впились в плечи Малыша Чэнь Цина, лишая его возможности к бегству.
В глазах служанки с ямочкой мелькнул зловещий огонёк. В следующую секунду она, возможно, растерзает ребёнка в своих руках, а затем, как и обещала, бросит его волкам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|