Глава 11: Самоуверенный очаровашка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Матушка, помедлив, искренне сказала Третьему принцу:

— Ваша служанка обязательно доложит об этом госпоже, чтобы она тщательно расследовала это дело и дала объяснения Вашему Высочеству.

Служанка, стоявшая рядом с Третьим принцем, слегка подняла руку, останавливая матушку:

— Третий принц пришёл в поместье премьер-министра вместе с благородной наложницей, чтобы получить новогодние поздравления, и желает лишь праздничного веселья. То, что сделала вторая госпожа Чэнь, действительно поставило нашего принца в неловкое положение. Однако, по сравнению с этим, страдания, которые перенесла старшая госпожа, вероятно, намного превосходят страдания нашего принца. Старшая госпожа и вторая госпожа Чэнь были близки как сёстры, и внезапно подверглись такому обману. Чувство обиды и печали, конечно, трудно понять посторонним.

Матушка неоднократно кивнула:

— Мы, конечно, тоже дадим объяснения старшей госпоже.

Третий принц больше ничего не сказал, выразил Чэнь Синьли пару слов заботы и затем вместе со служанкой удалился.

Чэнь Синьли заметила, что острые глаза личной матушки госпожи Сяо пристально смотрели вслед уходящей служанке.

— Матушка, помогите мне вернуться в комнату, погода действительно очень холодная, — Чэнь Синьли вернула матушку к реальности.

Матушка поспешно подошла и вместе с Си Сян помогла Чэнь Синьли вернуться в комнату отдохнуть.

***

В сумерках обильный снегопад наконец прекратился, и небо неожиданно окрасилось лёгким закатным сиянием, делая всё поместье премьер-министра менее однообразным.

Чэнь Синьли осторожно шла вперёд, чтобы избежать чужих взглядов, она специально выбрала ватную одежду из лисьего меха, и даже шпилька была выбрана снежного цвета. А путь, который она выбрала, был не ровной мостовой из голубого камня, которую подметали служанки, а место, покрытое снегом, куда никто не ступал.

Взгляд Чэнь Синьли всё время следил за маленькой, неуклюжей и чрезвычайно милой фигуркой — Чэнь Цина.

Малыш Чэнь Цин был похож на радостно прыгающего в снегу кролика, что невольно вызывало у Чэнь Синьли сострадание и любовь.

Малыш Чэнь Цин, очевидно, немного устал, его шаги замедлились. То он ковырял льдинки на низком османтусе, то наклонялся, чтобы набрать снег с обочины дороги, скатывал его в снежок и бросал куда попало, не заботясь о сторонах света.

Если бы Чэнь Синьли, прятавшаяся в тени, не отреагировала вовремя, её чуть не задело.

Взглянув снова, малыш Чэнь Цин, казалось, устал играть со снежками и теперь пинал снег под ногами.

Снег взлетал, как песок, и уносился холодным ветром.

Внезапно налетел сильный, пронизывающий холодный ветер, заставивший Чэнь Синьли поднять широкие рукава, чтобы прикрыться. Когда холодный ветер стих, Чэнь Синьли опустила рукава, но фигурки малыша Чэнь Цина уже не было видно.

Неужели он упал?

Чэнь Синьли поспешно побежала к месту, где только что играл малыш Чэнь Цин, но не нашла его. Только несколько маленьких следов в снегу на обочине дороги говорили Чэнь Синьли, что малыш Чэнь Цин действительно был здесь.

Здесь не было ловушек-ям, и малыш Чэнь Цин не обладал выдающимися боевыми искусствами, поэтому он не мог исчезнуть в воздухе!

Снова налетел холодный ветер, не такой сильный, как прежде, но ощущение было прежним, и тело Чэнь Синьли застыло. — Конечно, кто-то намеренно увёл малыша Чэнь Цина.

Не оборачиваясь, Чэнь Синьли всё равно чувствовала, что кто-то сзади пристально смотрит на неё. Этот взгляд был настолько пронзительным, что от него по сердцу пробегал холод.

На лице Чэнь Синьли появилась уверенная улыбка. Это поместье премьер-министра, и независимо от того, кто этот человек, она не позволит ему увести малыша Чэнь Цина из поместья.

— Что за доблесть — тайно нападать на маленького ребёнка? — Она обернулась, намереваясь хорошенько отчитать этого внезапно появившегося незваного гостя.

Однако время замерло в одно мгновение. — Как это может быть… он?

Спустя целую жизнь, так близко видеть это знакомое лицо заставило Чэнь Синьли почувствовать себя во сне. Только эти глубокие, как древняя тушь, глаза больше не были такими дьявольски очаровательными и безумно притягательными, как те, что она видела раньше, а были полны настороженности и подозрительности. Хотя он скрывал это очень глубоко, он всё же не смог обмануть глаза Чэнь Синьли, старой знакомой.

— Это то, что ты называешь доблестью — тайно следить за ребёнком? — Ци Мо безжалостно ответил, в его взгляде была игривая дьявольская притягательность, а на губах — лёгкая усмешка. Однако настороженность и враждебность не исчезли.

— Я… — То ли от собственной совести, то ли от множества чувств, вызванных тем, что она снова увидела его, Чэнь Синьли не знала, что сказать.

Ци Мо отвернулся, оставив после себя величественную, холодную и надменную спину:

— Если старшей госпоже скучно от долгого пребывания за высокими стенами и она хочет найти кого-нибудь для развлечения, я уверен, мой третий брат с удовольствием составит ей компанию.

— Третий принц? — Чэнь Синьли совершенно не понимала, что Ци Мо пытается сказать. Она пережила ещё одну жизнь, и его первые слова к ней были насмешкой?

Если бы это был кто-то другой, Чэнь Синьли ничуть не обратила бы внимания, но это был именно Ци Мо, который не желал даже взглянуть на мирские дела.

Какова же личность этого ребёнка, что он так сильно переживает за него?

В прошлой жизни он скрыл это от неё, своей хорошей подруги.

Ци Мо внезапно обернулся, и порыв холодного ветра ударил Чэнь Синьли в лицо. Его глубокие, непостижимые глаза принуждали её, а высокий нос был так близко, что почти касался её носа…

— Третий брат скоро придёт в поместье премьер-министра, чтобы сделать предложение, верно? В будущем у тебя будет полно детей и внуков, так что нет никакой необходимости слишком сильно переживать за прохожего ребёнка, — сказал Ци Мо, усмехнувшись. Его улыбка была дьявольски очаровательной, игривой и непостижимой.

Если бы это знакомое лицо не было так близко, и Чэнь Синьли не видела его так ясно, она бы никогда не подумала, что Ци Мо будет так с ней разговаривать.

Они были хорошими друзьями столько лет, она всегда уважала его, и хотя он всегда был надменным и холодным, он искренне относился к ней. Если не считать его близким другом, то уж точно другом.

— Должна ли я поблагодарить тебя за добрые слова? — Чэнь Синьли подняла глаза, но могла видеть только высокий нос Ци Мо.

Такая близкая дистанция вызывала у Чэнь Синьли ощущение давления, она даже чувствовала его лёгкий аромат облачной туши.

А он, конечно, чувствовал на ней нежный аромат лотоса… Ци Мо поднял голову, отпуская Чэнь Синьли, чьё дыхание сбилось от давления:

— Благодарности не нужны, ведь однажды ты станешь невесткой этого принца?

Невесткой?

Это слово было действительно новым.

— Спасибо, что спас меня, — Спасибо, что спас меня, и спасибо небесам, что позволили мне снова увидеть вас: папу, Си Сян, и Вас, Второй принц.

Чем больше она видела их, тем больше Чэнь Синьли наполнялась чувством вины, вины за свою глупость в прошлой жизни.

Теперь, когда она вернулась, она обязательно должна выяснить все преступления Чэнь Сюэу и вытащить того, кто стоит за Чэнь Сюэу.

— Спас тебя? — Ци Мо слегка нахмурился, словно что-то вспомнив, и сказал: — Вода в озере слишком холодная, не подходит для зимнего купания. В следующем году летом, если у тебя снова будет такое настроение искупаться, я обязательно буду спокойно наблюдать и не помешаю.

— Ваше Высочество, Второй принц, когда же Вы стали таким… — Чэнь Синьли не могла подобрать подходящего слова.

— Таким… очаровательным? — Пфу! — Чэнь Синьли чуть не умерла от смеха: — Второй принц, Вы действительно шутник.

Он так сильно отличался от того Ци Мо, которого она знала!

Но это лицо, этот вид, этот голос — кто мог бы его подделать?

Особенно эти глаза… Во всём мире, наверное, только у него, Ци Мо, были такие глаза.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Самоуверенный очаровашка

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение