Глава 13

Смотря на стройную фигуру, удаляющуюся в сторону, Нин Вань-янь в панике выбежала наружу и, присев под укрытием ивового дерева, разрыдалась. Она чувствовала на себе презрительные взгляды и насмешливые слова, произнесенные служанками, которые считали ее лишь обманщицей, соблазняющей императора, или же проклятием для народа, несущим беды. После понижения в статусе она часто подвергалась насмешкам со стороны служанок. В этом мире, где правит власть, только благосклонность императора может защитить от унижений. Почему же, будучи одинаково низкими, они должны топтать друг друга?

Вытерев слезы, она направилась к месту проживания служанок. Как только она переступила порог, то услышала, как несколько служанок собрались вместе и оживленно перешептывались.

— Ты слышала? Император только что на глазах у нас нежно общался с той лисой. Как она могла так соблазнить императора? Хотя, даже если бы она обладала невероятными способностями, она все равно лишь низкая служанка. Даже если император уделяет ей внимание, у нее нет никакого статуса.

— Осторожнее! Хотя она всего лишь служанка, у нее есть поддержка императрицы и принцессы. Мы не можем позволить себе с ней ссориться. Даже если она красива, что с того? Она живет в старом доме и страдает от унижений, как и мы.

— Хм, мне не страшно. Все земли принадлежат императору. Она сейчас как отброшенная вещь, просто игрушка для императора. Даже если она забеременеет, император вряд ли признает ее. А я сейчас служу у уважаемой императрицы, и мне не стоит забывать, кто мой хозяин. Я получаю немало наград за свою службу.

Слушая, как они обсуждают ее как объект для насмешек, Вань-янь поняла, что это жестокая реальность жизни во дворце. Лесть, лицемерие, подхалимство — все это точно описывает служанок во дворце.

Когда все увидели ее, они недовольно отвернулись и разошлись. Она, притворяясь, что ничего не произошло, улыбнулась и сказала:

— Это моя первая неделя здесь. Если я что-то не понимаю, прошу вас, сестры, помочь мне.

Служанки, не обращая на нее внимания, продолжали заниматься своими делами, и Вань-янь, сдерживая улыбку, почувствовала себя неловко. В этот момент вошла Чуньчжу и, увидев это, с сожалением взглянула на нее.

— Они не обращают на тебя внимания. Зачем пытаться угодить им? Это лишь унизит тебя.

С трудом расправив спину, Вань-янь почувствовала, как ее тело устало. Она знала, что ее отправили в комнату для умывания, и теперь ее белоснежные руки постоянно погружены в воду, стирая одежду. Как можно не устать?

Она опустила голову и, полная сожаления, сказала:

— Чуньчжу, прости, что заставила тебя страдать со мной. Если бы я знала, тебе следовало бы быть с хорошей хозяйкой.

Чуньчжу нахмурила брови и притворно рассердилась:

— Госпожа, что ты говоришь? Быть с такой доброй хозяйкой, как ты, — это счастье для меня.

Затем она обернулась к служанкам, чтобы показать им, кто здесь главный, и, повысив голос, громко заявила:

— Госпожа, когда ты была в княжестве, император очень любил тебя. Я уверена, что скоро он не сможет оставить тебя в беде и обязательно сделает тебя наложницей.

Вань-янь только усмехнулась и покачала головой. Она начала искать в своем шкафу шкатулку с украшениями, но, перебирая вещи, обнаружила, что подарок от Цзы-цина пропал.

Чуньчжу заметила ее смятение и спросила:

— Что случилось?

— Моя жадеитовая шпилька пропала.

Она знала, что Вань-янь считает эту шпильку важнее жизни. Часто она видела, как та, держа шпильку, тайно плакала. Чуньчжу понимала, что это был самый ценный подарок от ее любимого.

Она встала и с подозрением посмотрела на служанок, замечая, что на их лицах появилось смятение. Вероятно, они что-то знают. Кроме них, кто еще мог украсть шпильку?

— Скажите, кто взял ее? Если вы не вернете ее немедленно, я сообщу главной фрейлине.

Служанка Цуй Лань, стоявшая рядом, надула губы и, притворяясь, что права, сказала:

— Чуньчжу, не обвиняй нас без оснований. Даже если мы поймаем воровку, нужны доказательства, иначе я могу обвинить тебя в клевете.

Чуньчжу знала, что перед ней служанка из покоев фаворитки, поэтому ее наглость была неуместной. Но сейчас не было никаких улик, и нельзя было бездоказательно утверждать, кто украл шпильку.

Вань-янь, разозлившись, швырнула шкатулку с украшениями на стол и, строго произнесла:

— Эти украшения вы можете взять, но верните мне шпильку. В противном случае, даже если я обращусь к императору, я добьюсь справедливости.

Служанки, испугавшись ее решительного тона, побледнели и переглянулись, не зная, что делать.

Цуй Лань, держа себя уверенно, сказала:

— Нин Вань-янь, не думай, что ты можешь нас обвинять. У нас нет никаких улик, чтобы доказать, что мы что-то взяли.

— Вань-янь, императрица вызывает тебя в Цзинъянь, — вошла служанка и объявила.

Она слышала разговор служанок и, будучи служанкой императрицы, сразу поняла, что произошло.

Она взглянула на служанок и, угрожающе произнесла:

— Императрица очень серьезно относится к недавним кражам во дворце. Если кто-то действительно украл шпильку у Вань-янь, пожалуйста, верните ее, и я не сообщу императрице. В противном случае, я сообщу все, и императрица проведет расследование. Тогда вам не поздоровится.

Некоторые служанки, испугавшись, начали вытаскивать из рукавов различные браслеты и шпильки. Цуй Лань, увидев, что дело идет не так, как она планировала, сердито бросила шпильку на стол, и она сломалась.

Вань-янь, схватив осколок, заплакала. Неужели это знак судьбы? Шпилька сломалась, и это означает, что их пути разошлись. В этом месте существует поверье: если влюбленные обмениваются подарками, и один из них ломается, это символизирует разрыв отношений.

Цуй Лань, увидев, как Цуй Лань радуется, разозлилась:

— Не думай, что ты можешь безнаказанно унижать других. Я все равно сообщу императрице, и ты пожалеешь об этом.

Она потянула Вань-янь к Цзинъянь. Когда они вошли в зал, император и Юй-тин обсуждали важные дела. Цуй Лань поклонилась и произнесла:

— Я приветствую императора и императрицу!

Юй-тин, увидев, что Вань-янь плачет, подошла к ней и, взяв за руки, спросила:

— Вань-янь, что случилось? Кто тебя обидел? Расскажи мне, я помогу тебе.

Вань-янь, как ребенок, прижалась к ней, плача все сильнее. С тех пор как она пришла во дворец, она всегда была рядом с ней, как с матерью.

Шэюй, неверно поняв, что она пришла жаловаться на него, разозлился. Он был обеспокоен недавними эпидемиями в Хуайна, и, услышав ее плач, его гнев только усилился.

Он встал и, разозлившись, начал ходить по комнате, указывая на Вань-янь и глядя на Юй-тин с гневом:

— Ты ее избаловала! Она ведет себя как настоящая капризная девчонка! Она плачет по любому поводу!

Юй-тин, увидев, как он собирается уйти, поспешила сказать:

— Император, когда будет назначение новых наложниц?

Шэюй остановился, немного успокоился и, повернувшись, сказал:

— Императрица, ты сама решай. В будущем не нужно сообщать мне о мелочах. У меня есть важные дела, которые необходимо решить.

Она лишь покачала головой, не зная, что делать. Новые наложницы уже давно были в дворце, но их еще не назначили. Император был слишком занят, чтобы уделять этому внимание, и императрица не знала, какие из них ему нравятся. Похоже, ей придется снова найти возможность, чтобы дать им шанс показать себя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение