Глава 7 (Часть 1)

Глава 10

На следующий день, в час зайца (5-7 утра), Хуанпу Шэюй, облачившись в парадный халат дракона, отправился на утреннюю аудиенцию. Приняв поклоны гражданских и военных чиновников, он поднял руку и властно произнес:

— Можете встать.

— Есть ли у вас, уважаемые чиновники, идеи по поводу оказания помощи пострадавшим от наводнения в Юньнани?

Тайфу первого ранга Сюй Цин сделал шаг вперед и почтительно ответил:

— Ваше Величество, наводнение в Юньнани принесло огромные разрушения, люди голодают. Необходимо как можно скорее выделить тридцать тысяч лянов серебра для помощи пострадавшим, чтобы продемонстрировать милость императора и его заботу о народе.

Министр финансов третьего ранга вышел вперед и с некоторым смущением сказал:

— Ваше Величество, в последние годы наводнения случаются все чаще, урожаи скудные, страна ведет войны, и люди не могут вовремя платить налоги. Казна пустеет. Боюсь, что я не смогу найти такую сумму.

Сюй Цин бросил на него гневный взгляд. — Контроль за финансами — твоя прямая обязанность, министр. В такое трудное для страны время ты не можешь найти средства для помощи пострадавшим. Это халатность и неуважение к императору, — с нажимом произнес он.

Шэюй оглядел лица чиновников, которые оживленно спорили, но никто не предлагал решения проблемы. При дворе существовало два противоборствующих лагеря: один возглавлял тайфу Сюй Цин, высокомерный и уверенный в своих заслугах, другой — советник Бо Цзюэ. Эти две силы боролись за власть еще со времен предыдущего императора.

Шэюй поднялся с трона. — Прекратите споры, — сказал он с улыбкой, но его голос был тверд. — В это непростое время каждый должен внести свой вклад. Казна пуста, а Юньнань нуждается в помощи. Сейчас самое время продемонстрировать вашу преданность. Я издаю указ: все чиновники первого ранга должны пожертвовать пять тысяч лянов серебра, второго ранга — три тысячи и так далее. Богатые землевладельцы должны пожертвовать по тысяче лянов. Так вы покажете свою любовь к стране и народу. Я тоже сокращу свои расходы, чтобы пополнить казну.

Он посмотрел на помрачневшие лица чиновников и строго спросил:

— Что? Вы не хотите помочь мне?

Чиновникам пришлось согласиться, чтобы избежать более серьезных последствий. Они поклонились.

— Мудрое решение, Ваше Величество!

Многие чиновники наживались на народных деньгах, обрекая людей на нищету. Теперь же им самим пришлось расстаться с частью своего богатства. Это известие обрадовало многих. Лишь немногие чиновники были честными и неподкупными. Большинство же стремились к удовольствиям, брали взятки и покрывали друг друга. Народ страдал от их произвола.

Шэюй взмахнул рукавом.

— Аудиенция окончена!

Вернувшись в свои покои, он переоделся в повседневную одежду: шелковый халат с круглым воротом и узкими рукавами, украшенный вышитыми золотыми драконами, нефритовый пояс и кожаные сапоги. На голову он надел шапку из черного шелка. Затем он отправился во дворец Цзинъян, к императрице Юй-тин. Юй-тин поспешила ему навстречу и поклонилась.

— Не нужно церемоний, — сказал Шэюй, мягко приподнимая ее. — Ты образец добродетели для всех женщин дворца, достойная императрица, и я ценю тебя. Ты — благословение для нашей страны.

Он взял ее за руку и повел из дворца. Юй-тин улыбнулась. С тех пор, как она стала императрицей, это был первый раз, когда он пришел к ней. Она была очень взволнована.

— Ты много пережила, — нежно сказал он. — Все эти годы я был окружен женщинами и, возможно, уделял тебе слишком мало внимания.

Он женился на ней, когда ему было семнадцать. Все эти годы она терпеливо сносила все тяготы, беспрекословно подчиняясь ему. Она была прекрасной женой и матерью, умной, заботливой и красивой. На ее лице были видны следы прожитых лет, но она по-прежнему была очаровательна. Они вместе прошли через многое, поддерживая друг друга. Шэюй искренне уважал и ценил ее.

— Я счастлива делать все, что тебе нравится, — ответила Юй-тин.

Шэюй, держа ее за руку, повел ее в императорский сад. — Юй-тин, я хочу, чтобы ты организовала во дворце соревнование сокровищ, — сказал он, подумав. — Пусть все наложницы принесут свои самые ценные вещи и померятся ими.

Юй-тин задумалась. — У тебя есть какой-то план?

Он улыбнулся. — Ты, как всегда, понимаешь меня с полуслова. Казна пуста, а если я просто прикажу им отдать свои сокровища, они найдут способ уклониться. Но если это будет соревнование, они сами захотят продемонстрировать свои богатства.

Юй-тин поняла его замысел и улыбнулась. — Ты очень мудр. Я сейчас же займусь этим.

Она повернулась, чтобы уйти, но Шэюй притянул ее к себе, обнял за талию и нежно поцеловал в лоб. Служанки, стоявшие позади, опустили головы. Лицо Юй-тин светилось от счастья.

— Я пойду, — прошептала она.

Следующие несколько дней Хуанпу Шэюй был занят государственными делами. Он проводил дни и ночи в зале Сюаньчжэн, обсуждая с чиновниками важные вопросы. Он ужесточил наказание за коррупцию на государственных экзаменах, начал строительство ирригационных систем и плотин, снизил налоги и боролся с коррупцией среди чиновников. Все это были важные задачи, которые он давно планировал решить.

— Ваше Величество, ваша забота о народе — это благословение для страны, но вам нужно беречь свое здоровье, — сказал главный евнух Сюй Дэ, видя, как император, устало прикрыв глаза, читает доклады.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение