Акт четырнадцатый. Размышления и тревоги

[1]

Небо снаружи было очень пасмурным, невозможно было определить, сколько сейчас времени. Спросив служанку у двери, я узнала, что уже почти полдень.

Когда принесли еду, я уже почти перехотела есть. Я выпила только миску простой рисовой каши, кое-как съела несколько кусочков зеленых овощей и больше не могла.

Когда я отложила палочки, служанка, принесшая еду, с некоторым смущением заговорила: — Девушка Му, еда вам не по вкусу? Может, рабыня пойдет на кухню и попросит приготовить что-нибудь другое?

— Нет-нет, не нужно, — я поспешно замахала руками. Оказывается, она подумала, что мне невкусно, поэтому я так мало ем. — Я только что немного вздремнула на кровати, и аппетит пропал. Так что я просто немного перекусила.

— Тогда хорошо, — служанка кивнула и мягко сказала: — Господин Чжэн велел нам обязательно хорошо заботиться о девушке Му. Так что, если вам что-то понадобится, просто прикажите нам.

Услышав слова служанки, я слегка опешила. Не ожидала, что Гун Юаньчжэн так скажет.

Прикинув время, я подумала, что он, наверное, уже столкнулся с Гун Цзыюем в лечебнице. Следующим шагом Гун Цзыюй отправит людей проверить Двор Невест, а Юнь Вэйшань и Шангуань Цянь в это время подставят козла отпущения, чтобы снять с себя подозрения.

В это время Юнь Вэйшань продолжит завоевывать сердце Гун Цзыюя. Мягкосердечный и нежный Гун Цзыюй быстро влюбится в добрую и чуткую Юнь Вэйшань. Таким образом, переложив вину на другого, она станет в глазах Гун Цзыюя абсолютно чистой и невинной.

Мне просто любопытно, как Гун Юаньчжэн потом уладит мое дело? К тому же, я уже два дня не возвращалась во Двор Невест, а матушка Фу не послала никого искать меня. Неужели Гун Юаньчжэн уже все устроил? А Тан Сяоюэ? Не знаю, как она сейчас, в безопасности ли она?

Если сюжет пойдет без особых отклонений, до возвращения господина Цзяо еще несколько дней. Что же меня ждет тогда? Я не могу ни уйти, ни сбежать. Как мне защитить себя?

Ох, голова болит, голова болит…

Я невольно прижала руку ко лбу и тихо простонала: — Ши-и… — Вспомнив, что только что сама давала совет Гун Юаньчжэну, я подумала, что мне самой грозит опасность, а я еще беспокоюсь о других. Похоже, я безнадежна.

— Девушка, девушка Му? — раздался обеспокоенный голос рядом. — Вы в порядке?

Услышав тихий зов служанки рядом, я вернулась из своих хаотичных мыслей. Я увидела, что она, неизвестно когда, уже убрала со стола, сложила посуду и еду в коробку для еды. Очевидно, она закончила уборку и собиралась уходить, но, увидев меня в таком состоянии, обеспокоилась и вернулась.

Хотя я знала, что она, возможно, заботится обо мне из-за своих обязанностей, доброта незнакомых людей всегда согревает.

Особенно когда я одна в незнакомой вымышленной эпохе.

Я поняла, что очень ценю такое тепло.

Поэтому я искренне улыбнулась и покачала головой: — Я в порядке, спасибо.

Служанка передо мной опешила, ее взгляд слегка дрогнул, а затем она даже немного покраснела. Ее слова стали прерывистыми: — Ни… ничего, девушка Му, не стоит благодарности. Если больше ничего не нужно, то рабыня удалится.

Дверь открылась, затем закрылась, отрезав меня от внешнего мира.

В пустой комнате.

Я снова осталась одна.

Как раньше дома. Тихо и одиноко.

[2]

Гун Юаньчжэн вернулся уже после полудня. Откуда я знаю? Потому что служанка, которая приносила мне еду утром, уже принесла новую.

На столе стояли четыре блюда и суп, два мясных и два овощных, прекрасно выглядящие и пахнущие. Мой живот, который от безделья не чувствовал голода, вдруг ощутил пустоту и издал два подходящих к случаю урчания.

Служанка вдруг улыбнулась, а затем, увидев мое смущение, поспешно сдержалась и с легким извинением сказала: — Рабыня не хотела смеяться над девушкой Му. Прошу вас, не принимайте близко к сердцу.

— Что вы, — я поспешно замахала руками. Вдруг я вспомнила, что не знаю ее имени, и спросила: — Я постоянно вас беспокою, а как мне обращаться к вам, девушка?

Она слегка улыбнулась и поклонилась: — Меня зовут Лю Ин, а это Хун Сю.

Я посмотрела на человека, на которого указала Лю Ин. Это была служанка примерно того же возраста, с миловидным лицом. Увидев, что я смотрю на нее, она тоже поклонилась мне.

Вскоре Лю Ин и Хун Сю уже убрали коробку с едой и собирались ждать у двери. Не успели они дойти до двери, как я окликнула их: — Вы обе целый день здесь дежурите, наверное, и поесть не успели. Почему бы не добавить еще две пары палочек, и мы все вместе сядем и поедим?

Услышав мои слова, обе замерли, затем широко раскрыли глаза. Переглянувшись, они вдруг поспешно опустились на колени. Лю Ин взволнованно сказала: — Девушка Му, мы низкого положения. Ни в коем случае нельзя есть за одним столом с хозяевами или гостями.

— Да, девушка Му, если господин Цзяо и господин Чжэн узнают, боюсь, нам двоим будет трудно здесь остаться, — добавила Хун Сю. В конце концов, они обе склонились и в один голос сказали: — Просим девушку Му простить нас.

Я была ошеломлена этим зрелищем и на мгновение потеряла дар речи.

Да, здесь не современность. Здесь есть сословия, иерархия и этикет. То, что для нас кажется обычным делом — сидеть за одним столом и есть, для них — это то, за что хозяин может наказать или даже лишить жизни.

Привыкнув смотреть сериалы с главными героинями, у которых есть особые способности, которые всегда выходят сухими из воды и которым всегда помогают влиятельные люди, я забыла…

Но когда это случилось со мной, я поняла, что все не так просто.

— Это я не подумала. Вы двое, сначала встаньте. Я позову вас, когда закончу есть, — я беспомощно вздохнула и махнула им рукой. Лю Ин и Хун Сю вздохнули с облегчением, встали и вышли, прикрыв за мной дверь.

Вкусная еда, попав в рот, потеряла половину своего аромата из-за моих запутанных мыслей. Я механически жевала несколько кусочков риса и овощей, и вдруг мне стало немного тоскливо по временам, когда я в общежитии с подругами ела, смотрела сериалы и шоу.

Это не был дом, но там было весело, и там были люди.

А сейчас мне приходится постоянно следить за развитием сюжета, стараясь не нарушать его нормальный ход, и при этом думать, как сохранить себя.

Я думала, что легко выберусь, но не ожидала, что теперь увязаю все глубже.

Что мне делать…

— Скрип! —

После звука открывающейся двери я услышала дружный голос Лю Ин и Хун Сю: — Господин Чжэн.

Гун Юаньчжэн вернулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Акт четырнадцатый. Размышления и тревоги

Настройки


Сообщение