Акт третий. Отрава

Акт третий. Отрава

[1]

Гун Юаньчжэн стоял очень близко ко мне, так близко, что я чувствовала его теплое дыхание на своем лице. На его губах играла беззаботная улыбка, но глаза, которые должны были бы сиять, изучали меня.

Презрительно и холодно.

Такое же выражение я видела на лице Шангуань Цянь в темнице.

Как ястреб, хватающий кролика, или змея, преследующая мышь. Выражение уверенности в победе, убежденности, что добыче не уйти, но при этом наслаждение видом ее беспомощной беготни перед поимкой.

И сейчас в глазах Гун Юаньчжэна я была его первой добычей за эту ночь.

Пальцы, касавшиеся моего подбородка, незаметно сжались сильнее. Он заставил меня поднять голову и посмотреть ему в глаза. Видя, что я не отвечаю на его вопрос, он продолжил:

— Если я не ошибаюсь, ты тоже одна из невест, прибывших во дворец на отбор? Гун Цзыюй приложил столько усилий, чтобы выпустить вас. Почему ты не ушла с ними?

— Я… — я посмотрела ему прямо в глаза, стараясь придать своему лицу как можно более безобидное выражение. — Если я скажу, господин отпустит меня?

— О? — Гун Юаньчжэн слегка приподнял бровь, явно не ожидая, что я стану с ним торговаться в такой момент. — Сначала расскажи. Если будет разумно, я тебя отпущу.

— Я слышала, что среди невест есть убийцы, посланные «Безостр».

Гун Юаньчжэн прикрыл глаза: — Скажи что-нибудь, чего я не знаю.

— Я очень дорожу своей жизнью. Боюсь, что если пойду со всеми и что-то случится, убийцы сделают меня козлом отпущения, — я стиснула зубы и, решившись, выпалила правду. — На самом деле я не Му Сянвань. Я просто служанка, которую господин Му купил на стороне из любви к дочери, чтобы подменить ее. Если я вот так глупо умру здесь, это будет слишком печально, поэтому…

— Поэтому ты самовольно покинула группу Гун Цзыюя и сбежала? — подхватил Гун Юаньчжэн, отпуская меня. Он брезгливо отряхнул с себя несуществующую пыль. — Право, не знаю, считать тебя умной или глупой.

«Сам ты глупый», — мысленно возразила я.

Но внешне продолжала улыбаться: — Как скажет господин. Так… я могу идти?

Гун Юаньчжэн встал боком, скрестив руки на груди, и с интересом посмотрел на меня: — Дворец полон ловушек и механизмов. Мне любопытно, как ты собираешься отсюда сбежать.

Эти слова заставили меня остановиться, хотя я уже собиралась сделать шаг. Мне пришлось снова посмотреть на большое дерево рядом.

Гун Юаньчжэн, казалось, понял мои мысли. Он покачал головой, достал из-за пояса несколько метательных клинков и метнул их в сторону верхушки дальнего дерева. Острое оружие срезало несколько листьев, которые закружились и легко опустились на землю.

Что он делает?

Я с недоумением посмотрела на него, но Гун Юаньчжэн кивнул мне подбородком, показывая, чтобы я смотрела дальше.

Внезапно верхушка дальнего дерева сильно задрожала. После звука, похожего на звон колокольчика, раздался свист летящих стрел, которые мгновенно, словно ливень, обрушились на ствол дерева, превратив его в подобие ежа.

Шуршащие листья непрерывно падали с дерева, и вскоре вся земля под ним была усыпана ими.

Капля холодного пота скатилась по моему лбу. Я затаила дыхание от напряжения. Страшно было представить: если бы я попыталась перелезть там, то сейчас не ствол дерева был бы продырявлен стрелами, как решето, а я.

— Видишь, если бы я случайно не проходил мимо, то сейчас с этого дерева падали бы, а землю устилали бы не только листья, — Гун Юаньчжэн усмехнулся, сделал паузу и добавил: — Но и твоя кровь, и твое тело.

[2]

Предметы и пейзажи стремительно проносились мимо. Расспросив меня о том, куда в итоге направился Гун Цзыюй, Гун Юаньчжэн взвалил меня на плечо, как мешок, и понес куда-то, перепрыгивая с крыши на крышу.

Я радовалась лишь тому, что с момента прибытия во дворец ничего не ела, иначе меня бы сейчас точно стошнило.

Он принес меня в какой-то двор. Внутри не было света, и я могла рассмотреть обстановку лишь при лунном свете. Однако по характерному запаху трав, доносившемуся оттуда, я поняла, что это, несомненно, аптека или лаборатория.

Приземлившись, Гун Юаньчжэн тут же отпустил меня. Я не ожидала этого и, потеряв опору, рухнула на землю. Вид у меня был крайне жалкий.

Побег провалился, к тому же я была напугана и измучена. Наконец, я не выдержала, села и разразилась руганью: — Гун Юаньчжэн, ты… ммф!

Стоило мне открыть рот, как что-то холодное влетело мне в рот. Я рефлекторно попыталась выплюнуть это, но неизвестный предмет, едва коснувшись языка, тут же растаял, превратившись в горьковатую жидкость.

Я хотела сплюнуть, но противник оказался быстрее. Гун Юаньчжэн одной рукой зажал мне рот, а другой слегка ударил в живот. Я невольно резко вдохнула, и в тот момент, когда дыхательные пути расширились, вся жидкость стекла мне в горло.

Убедившись, что я проглотила яд, Гун Юаньчжэн отпустил меня.

— Кха-кха-кха… — я схватилась за грудь. Как бы я ни старалась, ничего уже нельзя было сделать. Я спросила его: — Что ты мне только что дал?

— Яд, — буднично ответил он.

Ну да, Врата Чжэн славятся своими исследованиями в области медицины и ядов. Как я могла об этом забыть.

— Но не волнуйся, у меня к тебе еще есть вопросы. Я не позволю тебе так легко умереть, — Гун Юаньчжэн смотрел на меня сверху вниз, явно довольный моей реакцией. — То, что я тебе дал, — это сильнодействующий яд, который я недавно разработал. Называется «Трёхдневная Гниль». Это значит, что если в течение трех дней ты не получишь мое противоядие, то умрешь от яда. Твое тело начнет разрушаться изнутри, и в конце концов от него ничего не останется.

— Что ж, премного благодарна господину Чжэну за столь подробное разъяснение, — я беспомощно закатила глаза и ответила с сарказмом.

Возможно, мне показалось, но после того, как я проглотила яд, зрение начало затуманиваться. Я потрясла головой, пытаясь прояснить сознание. — Если у господина Чжэна есть вопросы, почему бы не задать их прямо сейчас?

— А ты прямолинейна. Тогда и я не буду ходить вокруг да около, — Гун Юаньчжэн обошел меня кругом и остановился позади. — Первый вопрос: ты сказала, что ты не госпожа из поместья Му. Тогда откуда у тебя особый кошелек из поместья Му?

С этими словами рядом со мной упал кошелек на золотой нити. Только тогда я заметила и потрогала свой опустевший рукав. Я запоздало поняла, что он, вероятно, стащил кошелек еще тогда, под деревом, но я была слишком напряжена, чтобы заметить.

Я уже собиралась ответить, как вдруг со стены спрыгнул человек, сложил руки перед Гун Юаньчжэном и низким голосом доложил: — Господин Чжэн, Гун Цзыюй найден.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Акт третий. Отрава

Настройки


Сообщение