Акт четвертый. Условия Гун Юаньчжэна

Акт четвертый. Условия Гун Юаньчжэна

[1]

— Господин Чжэн, это… — Пришедший заметил меня, его взгляд слегка дрогнул. Внимательно рассмотрев меня, он снова заговорил: — Эта девушка одета как невеста, как она здесь оказалась?

— Что, у тебя есть вопросы? — Гун Юаньчжэн незаметно заслонил меня собой. Хотя он улыбался, его взгляд постепенно холодел. Он посмотрел на стражника перед собой и тихо сказал: — Если хочешь что-то спросить или сказать, говори смело.

Хотя Гун Юаньчжэн был худощав, он полностью закрыл меня от взгляда стражника.

Я услышала лишь шелест одежды по полу, а затем испуганный голос стражника: — Это подчиненный превысил полномочия, прошу господина Чжэна наказать меня!

— Наказывать не нужно, мне лень возиться, — Гун Юаньчжэн поправил перчатки и усмехнулся. — Только чтобы это было в последний раз, иначе я попрошу брата отдать тебя мне для испытания лекарств.

— Иди, принеси мой плащ, — Гун Юаньчжэн слегка приподнял подбородок, глядя на луну, скрытую темными облаками. — Я хочу посмотреть, какие еще фокусы выкидывает Гун Цзыюй.

— Да, господин Чжэн, — стражник с облегчением вздохнул и поспешно скрылся во тьме.

Когда в огромной аптеке снова остались только мы вдвоем, Гун Юаньчжэн повернулся ко мне. К этому времени от действия яда у меня уже плыло в глазах, и я могла лишь опираться руками о пол, чтобы не упасть.

Он подошел и присел передо мной на корточки: — Принять мой яд и так долго держаться на ногах… В каком-то смысле ты довольно сильная.

— Правда? — Сильное головокружение заставило меня резко закрыть глаза. Лишь спустя некоторое время я смогла прийти в себя. — Господин Чжэн перехваливает.

Видя, что он молчит, я, собрав остатки разума и сознания, заговорила, но голос мой постепенно слабел: — Вы же только что сказали, что у вас еще много вопросов ко мне. Спросите и скорее дайте противоядие… дайте…

— Дать что?

— Дайте… дайте мне…

Лицо Гун Юаньчжэна становилось все более расплывчатым. Прежде чем упасть на пол, я еще увидела, как он, кажется, подставил руку мне под затылок, чтобы я не получила сотрясение мозга.

Я… правда… я так благодарна всей его семье.

Саркастическая мысль постепенно растворилась вместе с угасающим сознанием, и я окончательно погрузилась во тьму.

[2]

— Цяоань, твой научный руководитель сказал, что исследование прошло успешно. Он просит тебя зайти в конференц-зал, чтобы обсудить публикацию научной работы.

Цзыюэ, старшекурсница с прошлого года, с аккуратной короткой стрижкой выглядела очень деловито.

Она взяла документы, собираясь уходить, но перед уходом не забыла еще раз напомнить: — Не забудь, руководитель ждет тебя.

— Хорошо, я поняла, старшая сестра, — допечатав последнее слово в работе и сохранив файл, я закрыла ноутбук.

К этому эксперименту я готовилась давно, и работу писала параллельно с исследованиями, постоянно внося правки. Сегодня как раз закончила финальную версию. Теперь нужно было только обсудить ее с руководителем, проверить на наличие недочетов и подумать о публикации.

Собрав свои вещи, я встала, но в этот момент свет в аудитории внезапно погас. Я включила фонарик на телефоне. Странно, в университете отключили электричество?

Вокруг было тихо, не слышно ни звука.

Неправильно. В это время в университете еще должны быть студенты на самоподготовке. Как могло быть так тихо при отключении электричества?

— Есть кто-нибудь? — Я осторожно шла, светя телефоном, и набравшись смелости, крикнула несколько раз. Но в огромном помещении отзывалось только мое эхо… и чьи-то приближающиеся незнакомые шаги.

— Кто… кто там? — Я нервно сглотнула. В этот момент телефон издал предупреждающий сигнал о низком заряде батареи и скором отключении.

Да ладно, неужели такая непруха? Как я ни старалась, последний лучик света во тьме погас. Затем я уловила едва заметный аромат.

Не духи…

А легкий запах лекарств… нет, еще и цветов?

Внезапно передо мной вспыхнул свет, и послышался голос. Прямо передо мной стоял тот самый своенравный и красивый юноша. Он смотрел на меня, и на его губах постепенно расцветала красивая улыбка: — Мне любопытно, как ты собираешься отсюда сбежать.

Сбежать…

Куда сбежать?

Этот юноша… я вспомнила, это же…

— Гун Юаньчжэн!

В тот момент, когда я выкрикнула его имя, человек передо мной мгновенно растворился, как мыльный пузырь. А я, глубоко вздохнув, резко открыла глаза и села на кровати. Словно пережив катастрофу, я тяжело дышала, жадно глотая воздух, будто напоминая себе, что все еще жива.

Затем дверь рядом открылась. Вошел он — в длинном халате с синей основой и белой вышивкой, с черным поясом, подчеркивающим его стройную фигуру. Повязка на лбу, раньше украшенная драгоценными камнями, теперь была заменена на широкую повязку из полупрозрачного черного газа.

Неизменными остались лишь серебряные колокольчики, которыми были увешаны его изящные косы. Они тихонько звенели при каждом его шаге.

Это был он.

[3]

— О, ты проснулась, — он держал в руке какой-то сосуд. Увидев, что я очнулась, он поставил его на низкий столик рядом. Гун Юаньчжэн подошел ко мне, остановился у кровати и, слегка наклонившись, усмехнулся: — Только что слышал, как ты звала меня по имени, так громко. Хотела что-то сказать?

— Эм… — Я все еще не отошла от кошмара, с трудом различая реальность и сон.

Особенно учитывая, что сон начался в современной обстановке, а вторая половина внезапно перенесла меня в этот вымышленный мир.

На мгновение я почувствовала себя совершенно потерянной.

— Почему молчишь? Не помню, чтобы моя «Трёхдневная Гниль» еще и лишала дара речи, — видя, что я не отвечаю, Гун Юаньчжэн слегка нахмурился, и в его голосе послышалось недовольство.

Я взяла себя в руки и осмотрелась. Если не ошибаюсь, это была комната Гун Юаньчжэна. Не ожидала, что он принесет меня сюда.

Я долго молчала, поэтому, прежде чем заговорить, слегка прокашлялась: — Господин Чжэн, говорите прямо. Если вы все еще хотите спросить о вчерашнем кошельке, то я, кажется, уже все ясно объяснила в самом начале. Я служанка, купленная господином Му на стороне для подмены невесты. Тот кошелек предназначался матушке, которая меня продала, просто я стащила его перед уходом.

— Я уже все вам рассказала. Теперь господин Чжэн может вернуть мне деньги? — С этими словами я протянула руку к Гун Юаньчжэну, настороженно глядя на него. — У господина Чжэна такое большое хозяйство, неужели вы позаритесь на чужие деньги за продажу?

— Хех, — Гун Юаньчжэн вдруг тихо фыркнул, словно его позабавил мой настороженный и обеспокоенный вид. Он выпрямился, скрестив руки на груди, и искоса посмотрел на меня: — Хочешь, чтобы я вернул? Можно. Но ты должна сделать для меня одну вещь.

— А я могу отказаться? — Я так и знала, что он не будет так добр, чтобы просто вернуть мне деньги.

— Конечно, — увидев, что мое лицо немного посветлело, Гун Юаньчжэн тут же сменил тон. — Нельзя.

Затем он с удовлетворением посмотрел на мое поникшее лицо, и улыбка на его губах стала шире.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Акт четвертый. Условия Гун Юаньчжэна

Настройки


Сообщение