Глава 16. Возвращение в резиденцию

Гу Цинчэн смотрела на такую сердечную и добрую Княжну Цуйвэй и невольно вспомнила ее судьбу в прошлой жизни.

Княжна Цуйвэй любила талантливого молодого человека по имени Хо Юй, но этот Хо Юй был не только сам мягким и элегантным, но и женщины, которые ему нравились, были нежны, как вода.

Княжна Цуйвэй же была открытой, щедрой, простой и жизнерадостной девушкой. В глазах Хо Юя она была бесцеремонной и небрежной, совершенно не имеющей ничего общего с нежностью, утонченностью и изяществом.

Чжаожун Чан-гунчжу всегда исполняла желания своей любимой дочери.

Поэтому она изо всех сил пыталась устроить этот брак.

Но Княжна Цуйвэй знала, что Хо Юй к ней равнодушен, и сказала: — Даже если я выйду за него замуж по своему желанию, он не будет счастлив. Если он не будет счастлив, разве я смогу быть счастлива?

В конце концов, мы станем парой, полной обид. Разве мать хочет видеть меня вечно унылой и печальной?

Поэтому Чжаожун Чан-гунчжу пришлось искать дочери другого подходящего мужа.

Но "однажды увидев море, другие воды не вода". В прошлой жизни, до самой смерти Гу Цинчэн, Княжна Цуйвэй оставалась незамужней. Однако к тому времени она уже начала путешествовать и редко появлялась на глазах у людей.

А что же Хо Юй?

Он сам выбрал себе изящную и добродетельную барышню и успешно добился ее руки, но поскольку он, обладая талантом, неоднократно проваливал императорские экзамены, его семья жены, включая саму жену, была крайне разочарована. Поэтому его семейная жизнь не сложилась, и его жена даже отказалась рожать ему законного сына, предпочитая, чтобы он взял себе несколько наложниц.

"Пожар в заднем дворе" усилился, Хо Юй еще больше не мог спокойно заниматься учебой, и все дальше отдалялся от официальной карьеры. К моменту смерти Гу Цинчэн он из полного энергии и элегантного молодого господина превратился в разочарованного ученого, а его законная жена как раз собиралась с ним развестись.

Думая об этом, Гу Цинчэн невольно тихо вздохнула.

— Почему ты вздыхаешь? — Княжна Цуйвэй легонько похлопала ее по руке. — Такая маленькая, а вздыхаешь, как старуха!

Гу Цинчэн улыбнулась: — Ничего.

Я просто думаю, что хотя судьба предопределена небом, но если приложить все усилия, возможно, удастся изменить ее.

— Ой! — Княжна Цуйвэй поддразнила ее: — Не ожидала, что у тебя, малышка, столько амбиций!

Гу Цинчэн смущенно улыбнулась: — Сестра, перестаньте смеяться надо мной, я еще маленькая, просто болтаю без умолку!

Они снова собрались вместе и немного поболтали. Когда после обеда Старая госпожа Нин прощалась с Гу Цинчэн, Княжна Цуйвэй пригласила Гу Цинчэн прийти через несколько дней снова, чтобы вместе собирать крабовые яблони, и подарила Гу Цинчэн большой букет различных знаменитых хризантем.

Хотя на лице Старой госпожи Нин было равнодушное выражение, в глазах ее светилась улыбка.

Гу Цинчэн в этот день тоже много размышляла. Она не ожидала, что просто сняв платье, испачканное медом, она изменит так много.

Вернувшись в Резиденцию Сяннин-хоу, Старая госпожа Нин велела Гу Цинчэн переодеться и прийти к ней на ужин.

Гу Цинчэн вернулась в Резиденцию Шуйчжимэй и тихо вздохнула с облегчением. Сегодня ей удалось изменить немало вещей. Значит ли это, что ее путь к вершине в будущем тоже будет гладким?

Мамка Чжоу поспешно подошла, чтобы помочь ей переодеться, тихо спрашивая, прошла ли поездка успешно.

Гу Цинчэн с улыбкой велела Лянь Синь поставить хризантемы в вазу и ответила: — Очень хорошо, Чан-гунчжу приветлива, Княжна Цуйвэй открыта и щедра, с ними очень легко общаться.

Сердце Мамки Чжоу, однако, не успокоилось. У ее барышни все было хорошо, только характер был слишком мягким и нерешительным. Она не жаловалась, даже если ее обижали. Она с беспокойством переспросила: — Правда?

Сердце Гу Цинчэн наполнилось теплом. Она ласково обняла Мамку Чжоу за руку и с улыбкой сказала: — Конечно, правда!

Княжна Цуйвэй даже пригласила меня прийти в гости через несколько дней!

У нее еще много дел, и чем чаще она будет выходить из дома, тем больше возможностей сможет получить.

Поэтому, даже если бы Княжна Цуйвэй не пригласила ее сама, она бы придумала способ, чтобы Княжна Цуйвэй сделала это.

Лянь Синь подошла и с хихиканьем сказала: — Мамка Чжоу, вы правда считаете барышню несмышленым ребенком?

Вы не знаете, сегодня гости в резиденции Чан-гунчжу все хвалили нашу барышню за красоту, мягкость, щедрость и приличие!

Только тогда Мамка Чжоу с облегчением улыбнулась.

Лянь Синь, не удержавшись, добавила: — Я слышала, что одна госпожа Хоу приглядела нашу барышню и хочет выдать ее замуж за своего сына!

Мамка Чжоу помрачнела и воскликнула: — Что за чушь ты несешь в таком юном возрасте!

Гу Цинчэн не изменилась в лице, но в душе ей было очень неприятно. Если бы Лянь Синь было всего семь или восемь лет, то эти слова, сказанные без задней мысли, были бы просто неосторожностью, но ей уже четырнадцать!

Лянь Синь смущенно опустила голову и пробормотала: — Я тоже рада за барышню. Если кто-то приглядел барышню, разве это не значит, что наша барышня выдающаяся?

К тому же, Старая госпожа уже отказала той госпоже.

— Лянь Синь, — Гу Цинчэн пристально посмотрела на Лянь Синь, — впредь ты должна быть осторожнее в словах и поступках. Хотя для тебя это неосторожные слова, в чужих ушах они могут исказиться. Кто знает, возможно, кто-то скажет, что у тебя нечистые помыслы, и это навредит моей репутации, обвинив меня в неподобающем поведении.

Лянь Синь испугалась, ее лицо побледнело, и она поспешно сказала: — Ваша рабыня больше никогда не посмеет!

У Гу Цинчэн появилась другая мысль. Лянь Синь была такой простодушной, что держать ее рядом с собой было не очень хорошо. В прошлой жизни она была верна своей госпоже, но не получила хорошего конца. В этой жизни ей следовало заранее подготовить для нее путь к отступлению.

Лучше всего найти ей мужа из зажиточной и честной семьи. Когда она выйдет замуж, я добавлю ей еще немного тяньсяна, чтобы, по крайней мере, обеспечить ей жизнь без нужды. Что касается того, будет ли ее жизнь горькой или сладкой, это уже зависит от того, как она сама ею распорядится.

Думая о тяньсяне, Гу Цинчэн снова почувствовала тревогу.

"Деньги заставляют черта толкать мельницу", "одна монета может опечалить героя".

У нее было много планов, но без денег ничего не могло осуществиться.

Но как ей собрать достаточно денег, чтобы тратить их без ограничений?

У Гу Цинчэн разболелась голова.

"Человек в беде становится изобретательным". Она вдруг вспомнила о Сяо Фэнъу. Сегодня в резиденции Чан-гунчжу он обещал ей помощь.

Поэтому она поспешно велела Лянь Синь: — Принеси все золотые и серебряные слитки из моей комнаты, а также украшения, которые мне не нужны!

Мамка Чжоу поспешно сказала: — Барышня, что вы собираетесь делать?

Старая госпожа ждет вас на ужин!

Разум Гу Цинчэн мгновенно прояснился. Она поняла, что немного поторопилась, и с легкой улыбкой сказала: — Ничего, я просто подумала, что через несколько дней снова пойду в резиденцию Чан-гунчжу. Сегодня я не подготовилась, а в следующий раз, когда пойду, нужно будет дать немного чаевых тем, кто прислуживает Княжне Цуйвэй, верно?

Лицо Мамки Чжоу было полно стыда: — Это я не подумала.

Гу Цинчэн скрыла этот вопрос, оставила Мамку Чжоу присматривать за комнатой и отправилась с Лянь Синь в Зал Нинхуэй.

В Зале Нинхуэй были не только Гу Цинхуа и Гу Цзыхэн, но и Гу Е.

Гу Цинхуа и Гу Цзыхэн сидели на лоханьчуане Старой госпожи Нин, играя с несколькими не очень хорошими красными и зелеными драгоценными камнями, как с игрушками, и были очень довольны.

В прошлой жизни, увидев это, Гу Цинчэн почувствовала бы горечь в сердце, но в этой жизни, увидев это снова, она осталась спокойной, как "старый колодец без ряби".

Сначала она поклонилась Старой госпоже Нин и Гу Е, а затем с улыбкой поприветствовала брата и сестру.

Гу Цинхуа и Гу Цзыхэн, которые должны были поприветствовать ее, все еще сидели на лоханьчуане. Гу Цинхуа даже с улыбкой протянула руку: — Сестра, где подарок, который ты обещала мне привезти?

Голос ее был сладким и нежным, а выражение лица — совершенно невинным. Даже то, что она не встала, чтобы поприветствовать старшую сестру, не вызывало неприязни.

Но в ее глазах не было ни тени улыбки, напротив, они были полны досады.

В глубине глаз мерцал "скрытый блеск".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение