Глава 12. Продать себя в рабство

Я Поцзы опешила, а затем нарочито поплевала, хлопая себя по губам: — Детские слова не в счет!

Детские слова не в счет!

У молодого господина полное счастье, богатство и долголетие, сто лет жизни!

Как эти ничтожные люди могут бороться с молодым господином за счастье и долголетие!

Гу Чансы почувствовал, что с ним что-то не так. Ему не нравилось, когда его высмеивали, и не нравилось, когда ему льстили. Он почувствовал нетерпение и собирался повернуться и уйти.

Вдруг он услышал, как кто-то сказал: — Ого, что это такое?

Сяобао, тебе нужен кто-то, кто будет о тебе заботиться?

Этот человек легко спрыгнул с конька крыши, неизвестно, сколько времени он наблюдал за происходящим.

Гу Жунцзинь, стоявший под навесом вдалеке, слегка поднял руку. Личные стражники, которые собирались схватить человека, молча отступили, оставаясь на некотором расстоянии, чтобы быть наготове.

Бай Цзюэ, заложив руки за спину, обошла Гу Чансы: — Если тебе нужен сопровождающий, скажи мне. Вот он, готовый живой человек, хочешь?

Гу Чансы споткнулся, чуть не упав от испуга, и потрясенно спросил: — Ты?

Бай Цзюэ приподняла бровь: — Могу взять тебя в горы и к морю, могу взять тебя на охоту на орлов и оленей, а еще могу сопровождать тебя в учебе и чтении. Нет ничего, чего бы ты не придумал, и чего бы я не смогла сделать.

Я очень дешевая, мне нужно только еда и кров, я не прошу жалования.

Управляющий Лю не выдержал: — Госпожа Ван, госпожа Ван?

Наш молодой господин выбирает себе личных слуг, прошу вас, не мешайте.

Эта женщина весь день наводит беспорядок. Она вошла в резиденцию Тайвэя, словно в безлюдное место. Ее не поймать, а если зазеваешь, она тут же выскочит.

Цзян Ну тоже нет, все стражники резиденции Тайвэя скоро сойдут с ума.

Бай Цзюэ жеманно топнула ногой: — Я что, похожа на ту, кто наводит беспорядок?

У Гу Чансы дернулся уголок глаза. Ого, как жеманно.

Я Поцзы, видя, что что-то не так, и боясь, что ее бизнес сорвется, поспешно подошла и стала предлагать людей: — Ой, эта госпожа, сразу видно, что вы благородная дама из хорошей семьи. Нам, бедным людям, нелегко найти пропитание, прошу вас, не мешайте молодому господину выбирать людей.

Говоря это, она ущипнула одну из маленьких девочек. Девочка не выдержала боли и тут же заплакала.

Я Поцзы пыталась вызвать сочувствие, притворяясь несчастной.

Очевидно, этот прием не сработал, потому что Управляющий Лю рассердился.

Их молодой господин, вероятно, из-за ранней смерти родной матери, не любил, когда люди плачут и выглядят уныло.

К счастью, Гу Чансы был привлечен вниманием Бай Цзюэ и на время не обращал внимания на эту сторону. Управляющий Лю поспешно нахмурился, махнул рукой и подмигнул Я Поцзы.

Бай Цзюэ неторопливо продолжала дразнить Гу Чансы: — Сяобао, если ты не скажешь ничего, я посчитаю, что ты согласился.

На глазах у всех Гу Чансы называли "Сяобао" раз за разом. От стыда он скреб пальцами землю. Его старшие в семье никогда его так не называли.

— Я не Сяобао, у меня есть имя!

Бай Цзюэ: — Гу Чансы, молодой господин Гу, господин Гу, мой большой драгоценный Сяобао...

Гу Чансы: — Аааааа!

Этот крик Гу Чансы напугал всех вокруг, но взгляд Управляющего Лю мелькнул, и он вдруг посмотрел на Гу Жунцзиня вдалеке.

Отведя взгляд, он, вероятно, принял решение и сказал: — Госпожа Ван, на этот раз мы покупаем слуг для двора молодого господина, а вы...

Бай Цзюэ: — Неважно, я сама себя продам.

Гу Чансы, выпучив глаза, посмотрел на Бай Цзюэ: — Дядя Лю, кто сказал, что я хочу его купить? Я не хочу!

Бай Цзюэ: — Юноша, не будь таким категоричным, хорошо?

Мои достоинства тебе предстоит оценить постепенно.

Гу Чансы повернулся и ушел. Он уже отошел довольно далеко, когда вдруг оглянулся, увидел, что все еще смотрят на него, и в ярости убежал.

Бай Цзюэ собиралась погнаться за ним и продолжить дразнить, но Управляющий Лю остановил ее: — Осмелюсь спросить, где живет госпожа?

Как ваше имя и фамилия?

Вы свободны?

Бай Цзюэ, увидев, что он намерен ее купить, тут же заинтересовалась. Она указала на себя: — Посмотри на меня, мне лет четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, восемнадцать, верно?

Сколько лет ты хочешь, чтобы мне было, столько мне и есть.

Я Поцзы никогда такого не видела. Указывая на нее, она сказала: — Это, это, это...

Управляющий Лю тоже такого не видел и снова засомневался.

Только что он действовал импульсивно, а теперь снова колебался.

Он невольно снова взглянул на Гу Жунцзиня.

Кто бы мог подумать, что Гу Чансы, ушедший, вернулся и сердито сказал: — Не слушай ее чепуху, ей восемьдесят восемь!

Бай Цзюэ снова жеманничала: — Ах, моя цветущая красота.

Гу Чансы: — ...Ой.

Управляющий Лю, видя, как Гу Чансы оживленно выглядит, словно вот-вот вырвет, вдруг рассмеялся: — Госпожа Ван...

Бай Цзюэ перебила его: — Моя скромная фамилия Ван, а имя Сысы.

Управляющий Лю: — Ван Сысы?

Гу Чансы тут же отреагировал и сердито парировал: — Ты разве не называла себя Вдовой Ван?

Управляющий Лю опешил: — А?

Вдова?

Я Поцзы не удержалась и хихикнула.

Бай Цзюэ не рассердилась, вздохнула: — Кто в мире боевых искусств не имеет нескольких псевдонимов?

Меня действительно зовут Ван Сысы, Управляющий Лю. Вы собираетесь купить меня и подписать договор о продаже в рабство?

Дайте ручку, я подпишу.

Гу Чансы холодно усмехнулся: — Какое совпадение.

Я Поцзы, видя, что ей больше нечего делать, почувствовала себя бесполезной и собиралась увести людей.

Кто бы мог подумать, что когда люди уже собирались уходить, маленькая девочка, шедшая последней, вдруг упала. Изначально она, вероятно, хотела обнять Гу Чансы за ногу, но он свирепо взглянул на нее, и она, застыв, обняла ногу Бай Цзюэ, плача: — Прошу, молодой господин, господин, купите и меня.

Я рабыня, купить меня выгодно, я всю жизнь буду работать на молодого господина как вол или лошадь.

Я ем мало, работаю много, могу выполнять любую грязную и тяжелую работу.

Бай Цзюэ добродушно напомнила ей: — Эй, ты собираешься продать себя в рабство, зачем ты обнимаешь мою ногу?

Маленькая девочка подняла голову. На лбу у нее была маленькая красная родинка, выглядела она довольно мило. Если Бай Цзюэ не ошибалась, Я Поцзы представила ее как тринадцатилетнюю, но выглядела она совсем маленькой, лет на десять.

По виду она была очень сообразительной.

Маленькая девочка подумала: "Потому что других я не осмеливаюсь обнять".

Но она ничего не сказала, только плакала: — Прошу вас, прошу вас, если вы меня не купите, меня продадут, продадут в такое место.

Прошу вас... — Она, наверное, действительно испугалась, ее голова стучала о каменные плиты.

Она стукнулась всего дважды, когда Бай Цзюэ подняла ногу и остановила ее. Она все еще улыбалась: — Ну, расскажи, что ты умеешь делать?

Послушаю, стоит ли тебя покупать?

Маленькая девочка подняла голову и быстро сказала: — Я умею подавать чай, стирать, готовить, шить. Я умею прислуживать. Моя мать болела, и до самой ее смерти я...

Управляющий Лю нахмурился.

Маленькая девочка поняла, что сказала что-то не то, ее лицо побледнело, и она поспешно поправилась: — Я еще немного разбираюсь в медицине. Меня продавали туда-сюда несколько раз...

Управляющий Лю и Я Поцзы почти одновременно нахмурились. Обычно знатные семьи не любили служанок, которых перепродавали много раз.

Во-первых, если ее перепродавали много раз, возможно, с самой служанкой что-то не так.

Во-вторых, если она научилась плохим привычкам в других семьях, ее трудно будет перевоспитать.

Особенно это касалось маленьких служанок, которые прислуживали молодым господам и госпожам в доме.

Маленькая девочка, чем больше торопилась, тем больше паниковала и совершала глупости. Ее продавали столько раз, что она наверняка знала эти правила.

Но в панике и растерянности она сказала все, что не следовало.

Маленькая девочка потеряла надежду. Рука, которой она держалась за Бай Цзюэ, ослабла.

Бай Цзюэ: — Ты умеешь делать массаж ног и плеч?

Маленькая девочка подняла голову и посмотрела на нее, все еще делая последнюю попытку: — Я умею все, что связано с прислуживанием. Господин, молодой господин, не смотрите на мой возраст, я действительно умею делать очень много работы. Одна я могу заменить двух, а ем как полчеловека.

Бай Цзюэ кивнула: — Ладно, я тебя куплю.

Затем она подцепила девочку ногой, подняла ее и мимоходом ущипнула за щеку. Слишком худая, не очень приятно на ощупь.

Гу Чансы: — Ты ее покупаешь?

Ты ведь сама себя продаешь, у тебя есть деньги, чтобы ее купить?

Управляющий Лю тоже выглядел озадаченным.

Бай Цзюэ указала пальцем на Управляющего Лю, затем на маленькую девочку: — Что такое?

Вы покупаете меня, а денег не даете?

Есть проблема в том, что я покупаю эту маленькую девочку на деньги от своей продажи?

Гу Чансы: — Зачем ты ее покупаешь?

Бай Цзюэ, потеряв дар речи, закатила глаза: — Тебе можно покупать людей, чтобы они тебе прислуживали, а мне нельзя покупать людей, чтобы они прислуживали мне?

Гу Чансы: — ...Ну ладно, у тебя полно ртов и ты всегда права, не переспоришь тебя.

Дело дошло до этого момента. Управляющий Лю никогда не сталкивался с такой ситуацией и тут же засомневался. Кто бы мог подумать, что Гу Чансы вдруг проявит упрямство и, указывая на Бай Цзюэ, скажет: — Купи ее!

Я хочу купить ее!

Бай Цзюэ сложила руки в приветствии: — Спасибо за покровительство.

Я Поцзы, наверное, остолбенела. Она невольно прошептала: — И так можно?

Придя в себя, она раскрыла объятия и толкнула детей.

Эти дети тоже не были дураками, они гурьбой бросились вперед.

Гу Чансы поскользнулся и отскочил в сторону. Бай Цзюэ, держа маленькую девочку за воротник, убежала быстрее него, оставив Управляющего Лю, обвешанного детьми.

Эти дети были из бедных семей, грязные. Некоторые громко плакали, сопли текли по всему лицу.

Управляющий Лю, словно собака-мать, обвешанная щенками, боролся некоторое время, наконец, громко крикнул: — Хватит!

Ван Гуаньцзя, придя, как раз увидел эту сцену. Обычно, когда он приходил, в резиденции Тайвэя было тихо и безлюдно, слуги ходили бесшумно, легко и быстро. Сегодняшний вой и плач были, пожалуй, слишком шумными.

Ван Гуаньцзя был управляющим резиденции Тайши. Он видел, как Гу Жунцзинь рос с детства. Позже, когда Гу Жунцзинь отделился и переехал, Тайши, беспокоясь, выделил ему несколько старых слуг из резиденции.

Но Гу Жунцзинь отказался, сказав: "Изначально я хотел избежать старых людей и старых дел. Если я возьму их с собой, какая разница между этим и тем, чтобы остаться в резиденции?"

Поэтому в резиденции Тайвэя, за исключением нескольких человек, все остальные были новыми слугами.

Не то чтобы совсем новыми, многие были рабами, рожденными в семье, или переведенными из поместий.

Их знали от и до, поэтому им можно было доверять, но о прошлых делах они знали не так много.

Их всех проинструктировали, и они знали, что можно говорить, а что нельзя.

Когда Ван Гуаньцзя, сопровождаемый слугой, подошел, Гу Жунцзинь как раз повернулся, чтобы уйти, и они встретились.

Ван Гуаньцзя поклонился: — Молодой господин, господин сказал, что через два дня у вас день рождения. Он давно не видел вас и маленького господина и хотел бы пригласить вас на простой обед, чтобы вы составили ему компанию.

В резиденции Тайши все еще сохранялись старые обращения.

Говоря это, Ван Гуаньцзя внимательно наблюдал за Гу Жунцзинем. Он удивился, увидев, что тот не проявляет нетерпения из-за шума.

Он мысленно решил, что, как только появится возможность, расспросит Управляющего Лю.

Управляющий Лю был воспитан лично Ван Гуаньцзя, и можно сказать, что он был его доверенным лицом.

Он был рассудительным в делах, преданным своему господину, но не слепо преданным. У него были свои мысли, и это было очень ценно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Продать себя в рабство

Настройки


Сообщение