Глава 6: Искусство общения — вот истинная литература

Выдохнув, Чэнь Кайчжи повернулся к Сун Яши: — Прошу прощения, что заставил вас смеяться, благодетель.

Сун Яши стоял как вкопанный, с окаменевшим лицом, не отрывая взгляда от строк каллиграфии. Он был лишен дара речи.

«Превосходно! Просто великолепно!» — думал он.

Сун Яши никогда не видел подобной каллиграфии. Она словно вбирала в себя лучшие черты разных школ, образуя свой неповторимый стиль. Изящные линии, смелые и уверенные движения кисти, спокойствие и сила — какой же мастер мог научить такого молодого человека писать так виртуозно?

Если и можно было найти какой-то недостаток, то это была некоторая незрелость, отсутствие опыта. Но для молодого человека это вполне естественно.

Главное, что происхождение этого юноши явно было незаурядным.

Один только этот необычный стиль письма говорил о том, что его с детства обучал известный мастер. А учениками таких мастеров становились лишь дети из богатых и знатных семей. Простые люди не могли позволить себе учиться грамоте. Даже зажиточные семьи учили детей писать, используя палочки на песке, и вряд ли тратили деньги на бумагу и тушь для занятий каллиграфией.

А этот юноша писал размашисто, оставляя большие пробелы между символами. Это не было недостатком, а лишь показывало, что он с детства привык не экономить на бумаге. И этот стиль, этот уровень мастерства…

Сердце Суна Яши екнуло. — Превосходно! Просто великолепно! Какой чудесный почерк! — воскликнул он.

Это было искреннее восхищение. Теперь он смотрел на Чэнь Кайчжи другими глазами. Этот юноша был не из простых. Он был либо богат, либо знатен. Кто был его учителем — уже не имело значения. Главное — не нажить в нем врага.

— Дорогой племянник… — обратился к нему Сун Яши, стараясь говорить как можно более сердечно, словно с давним другом семьи. — Твоя каллиграфия просто открыла мне глаза! По сравнению с тобой мои потуги — просто смешны. Подари мне, пожалуйста, этот шедевр, я помещу его в достойную рамку.

«Как видно, в этом мире образованность — большая редкость», — подумал Чэнь Кайчжи, видя перемену в отношении Суна Яши.

Однако он решил немного пококетничать. — Мне не очень нравится, как я здесь написал, — сказал он. — Если у меня будет время, я напишу для вас другой свиток и лично принесу вам. Надеюсь, вы не откажетесь.

— Хорошо, хорошо! — радостно ответил Сун Яши. Даже если у него и оставались какие-то сомнения, он понимал, что больше не должен задавать вопросов. Этот юноша пришел не просить о помощи и явно был незаурядной личностью. Лучше подыграть ему и постараться завести знакомство.

— Дорогой племянник, — сказал он радушно, — недавно друг прислал мне отличный чай. Я велю его заварить, а ты пока присядь.

Чэнь Кайчжи решил, что пора уходить. — Благодарю за ваше предложение, но уже поздно, мне пора. Я навещу вас в другой раз, — сказал он.

Сун Яши удивленно распахнул глаза. — Ты уже уходишь? Но ты же только пришел!

Чэнь Кайчжи был непреклонен. Сун Яши почувствовал себя неловко. Возможно, юноша обиделся на его первоначальную холодность и подозрительность.

Он с сожалением посмотрел на каллиграфию. Ему очень хотелось, чтобы Чэнь Кайчжи остался, но он не знал, как его удержать. — Что ж, тогда я провожу тебя, — сказал он.

Он встал и пошел рядом с Чэнь Кайчжи, дружелюбно спрашивая: — Где ты остановился, дорогой племянник?

— Я пока не нашел себе жилья, — ответил Чэнь Кайчжи.

Сун Яши, будучи человеком опытным, конечно же, не поверил ему. Он решил, что юноша скрывает свой адрес, опасаясь, что его снова заподозрят в корысти. — Неважно, — сказал он с улыбкой.

Они дошли до ворот.

— Благодарю вас, — сказал Чэнь Кайчжи. — Если у меня будет время, я обязательно вас навещу.

Сун Яши почувствовал себя еще более неловко. — Принеси-ка пару соленых рыбин, — сказал он привратнику.

Привратник кивнул и поспешил выполнять поручение.

— Это соленая рыба, которую мне прислал друг из Цзинчжоу. Очень вкусная. Ты не можешь уйти с пустыми руками, — сказал Сун Яши.

Теперь уже он сам хотел подружиться с Чэнь Кайчжи.

— Если бы вы просили меня об услуге, я бы не посмел взять ваш подарок, — ответил Чэнь Кайчжи. — Но раз вы хотите угостить меня рыбой, я с удовольствием приму ее. Благодарю вас.

Эти слова рассмешили Суна Яши.

Привратник принес рыбу, Чэнь Кайчжи взял ее и, поклонившись, сказал: — Прощайте.

С этими словами он, неся связку соленой рыбы, зашагал по улице, исчезая в вечерних сумерках.

— Господин, кто это был? — спросил привратник.

Сун Яши погладил бороду, провожая взглядом удаляющуюся фигуру. — Ученик моего старого друга, — ответил он. — Если он придет еще раз, будь с ним повнимательнее, не проявляй неуважения.

— Слушаюсь.

На другой стороне улицы бездельник, наблюдавший за этой сценой, был поражен.

«Этот парень… действительно друг Суна Яши! Писарь сам проводил его до ворот и даже подарил ему рыбу! Это знак особого расположения. И этот юноша принял подарок без всяких церемоний… Если бы они были просто знакомыми, разве он вел бы себя так?»

«К счастью, мой приятель Чжоу сегодня не стал придираться к этому парню. Иначе…»

Он огляделся по сторонам и поспешно скрылся.

Чэнь Кайчжи, конечно же, не собирался просить Суна Яши о помощи. Такое пустяковое дело, как регистрация, он мог поручить кому-нибудь другому. Он шел по улице, размышляя, где бы остановиться. У него оставалась еще одна серебряная монета. Сначала нужно было решить вопрос с регистрацией, а потом искать способ заработать на жизнь в этом мире.

Найдя гостиницу, он снял комнату. Лежа на кровати, он вдруг почувствовал прилив тоски. На его обычно беззаботном лице появилась тень грусти.

На следующее утро, еще не совсем привычно почистив зубы веткой ивы, которую принес слуга, он поспешно вышел из гостиницы. По дороге он купил паровую лепешку. Лепешка оказалась жесткой и сухой. «Нужно как можно скорее встать на ноги, — подумал Чэнь Кайчжи. — Мой желудок долго не выдержит таких лепешек».

Расспросив дорогу, он добрался до уездного суда. Здание суда выглядело довольно скромно, напоминая скорее храм, только фасад был более внушительным. Прохожие старались обходить его стороной, явно не желая иметь дел с чиновниками.

Чэнь Кайчжи смело подошел к воротам. — Эй, ты кто такой? — окликнул его стражник.

— Я ищу полицейского Чжоу, — ответил Чэнь Кайчжи, улыбаясь.

Полицейский Чжоу явно был выше по рангу, чем стражник. Лицо стражника смягчилось. — Как тебя зовут? Я доложу о тебе, — сказал он.

— Чэнь Кайчжи.

Чэнь Кайчжи назвал свое имя, уверенный, что полицейский Чжоу его запомнил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Искусство общения — вот истинная литература

Настройки


Сообщение