Глава 3. Юнхуэй (3)

«Как бы то ни было, деньги — сейчас самое главное», — подумала Ло Хэ.

Только войдя в дом, Чжи Ло сказала, что отведет Линь Чао в ее комнату. Тогда Ло Хэ поняла, что они живут не вместе.

Она сидела на стуле, и ее пустой желудок урчал от голода, затмевая все мысли.

Чжи Ло, похоже, временно приютила ее, так что с жильем проблем не было.

Но вот еда… это был насущный вопрос. Хотя Чжи Ло, этот ангелочек, вряд ли оставит ее умирать с голоду.

В этот момент желудок снова напомнил о себе. Ло Хэ положила руку на живот — это был способ унять голод, который она когда-то увидела по телевизору.

Обессиленная, она легла щекой на холодную столешницу, пытаясь отвлечься.

Ее взгляд упал на окно. На горизонте, там, где должно было зайти солнце, оно снова поднималось. Яркие лучи, словно золотые колонны, пронзали серые облака. Это зрелище напоминало первые шаги ребенка, пытающегося оторваться от родителей, — величественное и захватывающее.

Ло Хэ впервые видела восход солнца, и ей не верилось, что это происходит при таких обстоятельствах.

Чжи Ло открыла дверь и увидела девушку, которая лежала на столе, безучастно глядя в окно. Казалось, она о чем-то задумалась.

Ее черные волосы рассыпались по столу, словно чернила, оттеняя белизну ее кожи.

Она была совсем не похожа на других. Скорее, она напоминала легендарных сынюй, которые танцевали в храмах, служа богам, и никогда не покидали их стен.

Они посвящали свою жизнь богам, не ожидая ничего взамен, — святые и прекрасные.

Сердце Чжи Ло забилось чаще. Она пригладила волосы, пытаясь скрыть свое волнение, и улыбнулась:

— Пойдем, я отведу тебя в столовую.

Ло Хэ, которая все еще валялась на столе как соленая рыба: «Ангел!»

Они прошли по длинному коридору и вошли в просторную комнату.

Чжи Ло усадила ее за стол и пошла за едой. Ло Хэ увидела что-то похожее на лепешки и какие-то кусочки.

Когда еду принесли, Ло Хэ, присмотревшись, решила, что это что-то вроде картофеля и ячменя — культур, устойчивых к засухе.

В этом не было ничего удивительного.

Из-за того, что солнце не заходило, климат стал жарким и сухим.

Чжи Ло рассказывала, что вода здесь очень ценилась. Чтобы обеспечить город водой, нанимали множество молодых людей, которые каждый день отправлялись в далекие горы за снегом и льдом. Дорога туда и обратно занимала почти целый день.

Привезенную воду хранили на специальных складах, где Верховный Жрец добавлял в нее травяные настои для очистки.

У каждого жителя была своя норма воды, которую доставляли специальные люди.

Остальную воду использовали для полива лекарственных трав и других важных нужд.

Если кому-то требовалось больше воды, приходилось много платить, и даже при наличии денег ее не всегда можно было купить.

Ло Хэ откусила кусочек ячменной лепешки. Она впервые пробовала еду, приготовленную из этой культуры.

Но ее любопытство быстро угасло — лепешка была жесткой и безвкусной.

Однако сейчас было не время привередничать.

Сморщившись, она прожевала несколько кусочков и запила их небольшим количеством супа.

Теперь понятно, почему по дороге она не видела торговцев едой. При такой цене на воду торговля продуктами была бы нерентабельной.

Похоже, что торговля отпадала. Ло Хэ решила обратиться за советом к Чжи Ло, которая хорошо знала местные обычаи.

— Хочешь заработать? Тогда лучше всего найти работу. Например, разносить воду. Но вода очень тяжелая, так что не советую, — Чжи Ло замолчала, посмотрев на хрупкую фигуру Ло Хэ. — Или можешь пойти со мной за водой. Лед довольно легкий, а телеги тянут лошади. Правда, ходить придется много. Хотя, знаешь, тебе бы лучше пойти в храм. Там любят девушек со светлой кожей…

Ло Хэ быстро перебила ее. По сравнению с храмом, этим незнакомым местом, где ее, чужачку, могли запросто продать, компания знакомого человека казалась гораздо более безопасной.

— Я пойду с тобой за водой.

Видя сомнение в глазах Чжи Ло, Ло Хэ начала размахивать руками, имитируя бег, и с улыбкой сказала:

— Я быстро бегаю.

Конечно, это была ложь.

«Еще чего», — подумала она про себя.

С тех пор как она сдала выпускные экзамены, она почти не бегала. А в университете ее жизнь проходила по маршруту «общежитие-столовая-учебный корпус». Каждый раз, когда на физкультуре нужно было пробежать восемьсот метров, она выдыхалась, как загнанная собака.

После того, как она сдала зачет по физкультуре, слово «спорт» исчезло из ее лексикона.

Но выбора не было.

Ло Хэ думала, что в таком большом городе должна быть система регистрации населения, чтобы отличать местных жителей от приезжих.

Но оказалось, что ее нет!

Что это означало? Это означало, что если кто-то решит выдать себя за нее, никто и глазом не моргнет!

Ло Хэ не понимала, как такое возможно. Город — это сложная система, и для властей очень важно знать точное количество жителей.

Информация о населении необходима для планирования сельского хозяйства и решения вопросов безопасности.

Чжи Ло, казалось, не удивилась ее вопросу и небрежно сообщила шокирующую новость:

— В этом мире давно остался только Юнхуэй.

Солнечный свет проникал сквозь витражи Шаньтана, создавая мягкое свечение.

На столе стояла небольшая оловянная баночка с несколькими отверстиями в крышке. Внутри был измельченный в порошок ладан, и в воздухе витал тонкий аромат.

Рядом с баночкой стоял белый фарфоровый кувшин. Ло Хэ уже открывала его крышку, и оттуда донесся резкий кислый запах.

Чжи Ло медленно разламывала жесткую лепешку. Ее голос, словно мерцающий огонек в темноте, звучал призрачно и отдаленно:

— Поэтому здесь есть и фарфор, и олово. Здесь выращивают и ячмень, и просо. Есть лошади и верблюды. Я читала в книгах, что раньше было много разных стран, больших и маленьких, как снежинки в горах. В одних производили шелк и чай, в других — прекрасных лошадей, в третьих — фрукты… — она говорила медленно, поставив кувшин рядом с баночкой. Разные материалы соприкоснулись, издав неприятный скрежет, который эхом разнесся по комнате. — Но теперь все они здесь.

— Здесь нет чужаков. Все живут здесь, купаясь в лучах божественного света и благодати.

— Поэтому нам не нужно знать, откуда кто родом. Все люди — наши братья и сестры.

Ло Хэ распахнула глаза. Тысячи слов застряли у нее в горле, мешая друг другу, и она не могла вымолвить ни слова.

— А, не волнуйся. Тех, кто совершил смертный грех, изгоняют из города, — добавила Чжи Ло. — Я вижу, что ты не похожа на них. Возможно, ты из тех, кто потерялся во время нападения.

— Нападения?!

— Да, за пределами города много хищников. Особенно опасно там, если не рассчитать время, — Чжи Ло посмотрела на нее с сочувствием и легкой грустью. — Ты, наверное, ударилась головой и потеряла память. Бедняжка.

«Ну вот, и придумывать ничего не надо», — подумала Ло Хэ.

Они быстро доели лепешки. По дороге в комнату они встретили женщину средних лет.

Женщина сидела на полу в коридоре. Ее седые волосы были растрепаны и падали на плечи.

Одежда на ней была выцветшей и залатанной.

Солнце уже поднялось высоко, а она все сидела и смотрела на него невидящим взглядом. Слезы текли у нее из глаз, но она не обращала на них внимания и продолжала безучастно улыбаться.

Она не боялась незнакомцев и даже повернулась к ним и улыбнулась.

Чжи Ло, похоже, знала ее. Она подошла к женщине, поздоровалась, не обращая внимания на то, слышит ли та ее, и пошла дальше.

Ло Хэ стало жаль женщину. Понятно же, что если так долго смотреть на солнце, можно испортить зрение.

Она прошла несколько шагов вслед за Чжи Ло, а затем обернулась. Женщина все так же сидела и смотрела на солнце. Через некоторое время она, кажется, заметила взгляд Ло Хэ и, повернувшись, улыбнулась ей.

Ло Хэ, глядя на улыбающееся лицо Чжи Ло, спросила:

— Кто это? Почему она сидит здесь одна? Где ее родные?

— Ее зовут Мо Кэ, — Чжи Ло покачала головой. — У нее проблемы с головой, она никого не помнит. Не смотри, что она сейчас такая спокойная. Когда у нее случаются приступы, она может укусить. Она уже столько всего переломала в Шаньтане… Вот мы и пришли.

Они подошли к двери, и разговор пришлось прервать.

У Ло Хэ самой было много проблем, и она не стала продолжать расспросы. Молча она вошла в комнату вслед за Чжи Ло.

Кровать была односпальной. В шкафу лежали запасное одеяло и циновка. Чжи Ло достала их — можно было постелить на полу.

Чжи Ло хотела уступить Ло Хэ кровать, а самой спать на полу, но Ло Хэ отказалась, сославшись на то, что ей нравится спать на твердой поверхности. Чжи Ло разочарованно вздохнула и посмотрела на нее, как мать на непослушную дочь-подростка.

Чжи Ло опустила специальные тканевые занавески на окна, и в комнате стало темно.

Ло Хэ сначала лежала на боку, но жесткий пол причинял ей боль, и она перевернулась на спину, глядя в потолок.

В голове звучали слова Чжи Ло.

— Что касается ее родных… говорят, у нее была дочь, Мо На. Она пыталась убить Верховного Жреца и Правителя. Ее изгнали из города за это преступление. Муж ее давно умер, и она осталась совсем одна. Она сошла с ума после того, как с ее дочерью случилось несчастье. Потом ее отправили в Шаньтан, чтобы о ней хоть кто-то позаботился, — Чжи Ло тяжело вздохнула, и в ее голосе послышалось неодобрение. — Даже не представляю, как можно было решиться на такое ужасное преступление.

Ло Хэ медленно моргнула, натянула одеяло до самого подбородка и спрятала под ним руки и ноги. Только так она могла почувствовать себя в безопасности. Вскоре она уснула.

Так закончился ее первый день в этом странном и в то же время радушном, жарком и одновременно холодном месте.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение