Глава 2. Юнхуэй (2) (Часть 1)

Ло Хэ медленно встала. Убедившись, что вокруг никого нет, она, морщась, потерла ушибленное место. Почувствовав себя немного лучше, девушка начала осматриваться.

Комната была довольно скромной.

Обойдя ее несколько раз, Ло Хэ заметила, что побелка во многих местах потрескалась и облупилась, обнажая пятнистую кирпичную кладку.

Ковер, покрывавший весь пол, был сделан из какой-то жесткой шерсти. От долгой ходьбы по нему по ступням пробегали неприятные покалывания, напоминая Ло Хэ о том, как в детстве она из любопытства ходила босиком по гальке.

Но обстановка в комнате была довольно уютной. В белой вазе стояли подсолнухи, от одеяла и подушек пахло солнцем, а на ковре не было никакого мусора. На полках стояли различные безделушки, сделанные из травы.

Поколебавшись, Ло Хэ взяла в руки травяного кузнечика и стала его рассматривать.

Выросшая в городе, она видела такие поделки только по телевизору, поэтому ей было любопытно подержать настоящего кузнечика в руках.

Спустя пять минут она аккуратно поставила его на место и, скучая, села на край кровати, пытаясь собраться с мыслями.

Судя по ее опыту чтения веб-романов, она, скорее всего, переместилась в другой мир. Девочка перед уходом велела ей оставаться здесь, вероятно, она пошла за взрослыми — возможно, за теми, кто ее спас.

От этой мысли Ло Хэ стало немного тревожно. Несмотря на то, что она была заядлой читательницей веб-романов и обладала обширными теоретическими знаниями, на практике все оказалось совсем иначе.

Куда она попала? В книгу? В параллельный мир? В мир западного фэнтези, мир культивации или в Древний Китай?

Судя по побелке на стенах, это вряд ли был какой-то первобытный мир!

Ло Хэ подняла руки. Это были руки обычной девушки, ее собственные, знакомые руки. Но одежда на ней была незнакомой — белая роба.

Она снова осмотрелась, но не нашла зеркала или чего-то подобного, даже медного зеркальца не было. Это переселение в другое тело или переселение души?

Ло Хэ вздохнула, чувствуя легкое разочарование. «После такого перемещения первый встреченный мной человек мог бы хотя бы сказать какую-нибудь классическую фразу», — подумала она с оптимизмом.

В этот момент деревянная дверь со скрипом открылась.

Ло Хэ подняла голову. В комнату вошла светловолосая девушка, а за ней, держась за ее робу и выглядывая из-за спины, стояла знакомая девочка.

Светловолосая девушка закрыла дверь. Ее золотистые волосы были заплетены в длинную косу, кожа имела здоровый медовый оттенок, а когда она улыбалась, ее зубы сверкали, как жемчуг.

— Ты очнулась.

— …О.

Светловолосую девушку звали Чжи Ло, а девочку — Линь Чао.

Они находились в Шаньтане, приюте для сирот. Когда дети достигали совершеннолетия, они должны были выплатить приюту определенную сумму денег или отработать определенное количество часов, чтобы получить свободу.

— О! Я поняла! — Ло Хэ хлопнула правым кулаком по левой ладони — ее привычный жест, когда она о чем-то думала. — Вы сводные сестры!

Чжи Ло улыбнулась, не сказав ни слова, и нежно погладила Линь Чао по голове. Хотя ей было всего шестнадцать, Ло Хэ почему-то почувствовала в ее взгляде материнскую теплоту.

Чжи Ло уже три года работала в команде водоносов и скопила немного денег.

До ее семнадцатилетия, когда она станет совершеннолетней, оставалось меньше полугода. Хотя денег, чтобы расплатиться с приютом, у нее уже было достаточно, до работы, о которой она мечтала, было еще очень далеко.

Линь Чао сидела на табуретке и играла с травяным кузнечиком. Чжи Ло заметила, что сидящая на кровати девушка рассматривает ее с любопытством. Ее черные, как смоль, волосы мягко спадали на плечи, а яркий солнечный свет, проникавший в комнату через окно, делал ее похожей на распустившийся цветок жасмина.

Ло Хэ все еще сидела на кровати, погруженная в свои мысли, когда Чжи Ло, гладившая Линь Чао по голове, вдруг о чем-то вспомнила, подняла голову и посмотрела на нее с материнской улыбкой.

Ло Хэ: !!

Двадцатилетняя девушка, увидев, как шестнадцатилетняя подросток смотрит на нее с материнской любовью, почувствовала холодок по спине. Эта совершенно нелогичная ситуация привела ее в ужас.

— Пойдем, искупаемся, — сказала Чжи Ло.

Ло Хэ: … А? ? ?

Это место называлось Юнхуэй, что дословно переводится как «город вечного сияния солнца».

Большая часть населения мира жила здесь. Согласно легенде, давным-давно в мире существовало два божества.

Одно управляло светом и теплом, жизнью и созиданием, а другое — тьмой и льдом, смертью и разрушением.

В те времена на этой земле было много разных стран.

Люди поклонялись обоим божествам, повторяя цикл рождения и старения, и размножались на этой земле.

Но однажды божество, управлявшее смертью, исчезло.

Кто-то говорил, что бог жизни победил бога смерти и избавил человечество от угрозы смерти, а кто-то — что бог смерти, тронутый бесконечным циклом жизни людей, решил самоуничтожиться.

Как бы то ни было, в итоге люди потеряли понятие «смерть», луна перестала появляться на небе, и ее заменило вечное сияние солнца.

Все ликовали, ведь жизнь — это прекрасно.

Люди описывали ее самыми прекрасными словами, воспевали самыми прекрасными голосами, молили о вечной жизни — и она действительно наступила!

К сожалению, вскоре люди поняли, что эта «вечная жизнь» не такая прекрасная, как они представляли.

Их души были заключены в телах, а смерть означала, что когда тело по какой-либо причине, будь то несчастный случай или старение, переставало быть сосудом для души, душа покидала его и растворялась в мире.

Но их тела не перестали стареть, независимо от того, в каком состоянии они находились, даже если были повреждены.

Их души были насильно заперты в телесных оболочках, не имея возможности вырваться и постоянно испытывая мучения.

Как бы они ни голодали, они не умирали. Как бы ни хотели пить, они не умирали. Лишившись рук или ног, они не умирали. Даже с перерезанным горлом они не умирали. Даже если их внутренности вываливались наружу, они не умирали.

Они старели, теряли зубы, могли пить только воду и есть только кашу, но не умирали, вечно терзаясь в своих разлагающихся телах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение