Глава 1. Юнхуэй (1)

Палящее солнце, ни звука насекомых.

Воздух дрожал от жары.

Длинная вереница людей с лошадьми, везущими воду, наконец остановилась у городских ворот.

Чтобы защититься от солнца, все были закутаны в плащи, скрывавшие тела с головы до ног. Открытой оставалась лишь верхняя часть лица, чтобы люди могли видеть дорогу.

Тепло, исходящее от тел, скапливалось под одеждой, смешиваясь с запахом высохшего пота и создавая невыносимую кислинку.

Чжи Ло, возглавлявшая отряд, работала водоносом уже три года.

Из хрупкой девочки она превратилась в шестнадцатилетнюю девушку, готовую вот-вот расцвести.

Смуглая, упругая кожа, плавные линии тела, ясные, выразительные глаза, влажные пряди волос, прилипшие ко лбу, — все в ней дышало молодостью и энергией.

Пропуска, подготовленные заранее, уже были предъявлены. Скоро опустится подъёмный мост городских ворот, и крепкие деревянные доски заскрипят под ногами, возвещая начало очередного обычного дня.

Ветер, проносясь над рвом, проникал сквозь щели в плащах, принося с собой прохладу речной воды.

Лошади то и дело били копытами по сухой земле, поднимая облачка пыли, фыркали и трясли головами, звеня колокольчиками на шеях.

Все вокруг казалось таким же зыбким и неустойчивым, как эта пыль. Люди становились нетерпеливыми, тихие разговоры постепенно перерастали в гул, атмосфера становилась все более расслабленной.

— Тише вы! Хотите привлечь хищников?!

Один из мужчин-водоносов вышел вперед и прикрикнул на толпу. Видя, что шум немного стих, он вернулся в строй.

Хотя он и говорил так, сам он понимал, что эти слова — не более чем запугивание новичков. Сейчас был полдень, даже птицы не летали, не говоря уже о крупных хищниках.

Ворота были уже совсем близко, и даже если что-то случится, ничего страшного не произойдет.

Его звали Вэй Мин, и, как и Чжи Ло, он вырос в Шаньтане, приюте для сирот.

Чжи Ло была самой красивой девушкой их поколения в Шаньтане, и многие в свободное время шептались, что она обязательно выйдет замуж за кого-нибудь знатного из города и будет жить припеваючи.

Вэй Мин не разделял этого мнения. Такая девушка, как Чжи Ло, вряд ли обратит внимание на этих толстосумов.

Он снова украдкой взглянул на Чжи Ло, шедшую впереди.

Плащи, защищавшие от солнца, были легкими, и даже сквозь белую ткань можно было разглядеть изящные изгибы девичьего тела. Это зрелище, словно чесать сапогом, будоражило воображение.

Он невольно размечтался, кашлянул пару раз и, под насмешливыми взглядами товарищей, сказал:

— Капитан, эти люди просто ничего не видели, вот и болтают. Надо их держать в узде.

Чжи Ло ничего не заметила. Она была еще совсем юной, и, не имея наставника, все свое время посвящала изучению богословия, мало что понимая в отношениях между мужчинами и женщинами.

Она лишь повернула к нему голову и серьезно сказала:

— Они полдня были на нервах, пусть теперь немного расслабятся. Но ты прав, слишком уж шумно.

… Пф… Кхм, кхм!

Один из товарищей Вэй Мина не смог сдержать смех, но под его убийственным взглядом быстро превратил его в кашель.

Вэй Мин хотел еще что-то сказать, но низкий скрип привлек всеобщее внимание, и шумная толпа мгновенно стихла.

Все подняли головы и увидели, как медленно опускается тяжелый подъемный мост из красной сосны. Он напоминал гиганта, пробуждающегося ото сна и зевающего в первый раз. Толстые, как рука взрослого человека, канаты тянули его вниз, и, казалось, можно было услышать скрип вращающегося вала, который требовал усилий четверых человек, — тяжелый, но приятный звук.

Городские ворота открылись.

Высеченная из камня и покрытая золотой краской табличка висела высоко над городом, словно лик милосердного бога, взирающего на смертных.

— Юнхуэй.

Отряд прошел по опущенному мосту в город, и на лицах людей появились радостные улыбки.

Вэй Мин снял свою бочку с телеги, отнес ее на склад и получил плату.

Сняв плащ, он почувствовал, как от него пахнет потом. Он уже собирался позвать друзей в баню, как вдруг увидел маленькую девочку, которая бросилась в объятия девушки, заставив ее пошатнуться.

Он продолжил идти и понял, что это Чжи Ло и девочка по имени Линь Чао.

Линь Чао тоже была своего рода знаменитостью — благодаря своей привязанности к Чжи Ло.

Неважно, мальчик это или девочка, стоило кому-то подойти поближе к Чжи Ло, как Линь Чао, словно наседка, защищающая своих цыплят… то есть, словно маленький разъяренный щенок, ощетинивалась и скалила зубы, пока не прогоняла непрошеного гостя.

Он цокнул языком и пошел дальше. Проходя мимо них, он услышал, как Линь Чао тихо сказала Чжи Ло, что человек, которого она нашла, очнулся.

Ее взгляд, полный нежной любви и привязанности, и в то же время осторожный, как у питомца, боящегося быть брошенным хозяином, заставил Вэй Мина поморщиться.

Вокруг стоял шум. Жены встречали мужей, дети — родителей, повсюду слышались приветствия и полные заботы упреки.

Он шел дальше по главной улице, подбрасывая медные монеты в руке. Звон монет сливался с общим гулом. Вдруг он вспомнил, что Чжи Ло называли не только самой красивой, но и самой доброй девушкой в Шаньтане.

Вэй Мин рассмеялся. В его глазах мелькнул зловещий блеск — смех человека, которого обманула внешность.

Ло Хэ поняла, что ей приснился сон.

Ей снилось, что она тонет. Вода заполняла ее рот и нос.

Она отчаянно барахталась, пытаясь выплыть.

Она не могла кричать, ее движения стали медленными и неуклюжими. Все вокруг было размытым, не было ни капли света. Она ничего не видела и не слышала, только темнота и вода.

Страх, словно ядовитая змея, обвивался вокруг ее тела, поднимаясь от лодыжек к ногам, вызывая дрожь. Змея высовывала свой красный язык у самого ее уха. Казалось, что в темноте рыщет хищник, готовый в любой момент лишить ее жизни.

Ло Хэ чуть не плакала от ужаса, изо всех сил стараясь выплыть на поверхность.

Она была всего лишь двадцатилетней девушкой, студенткой университета. Она никогда не сталкивалась с чем-то настолько страшным.

Все ее попытки мыслить рационально провалились. Она лишь судорожно махала руками и ногами, затаив дыхание.

Неизвестно, сколько времени прошло. Ее руки и ноги затекли, но света все еще не было видно.

В голову пришла ужасная мысль, и Ло Хэ задрожала.

Но прежде чем она успела подумать об этом, она услышала чей-то смех. Казалось, что звук исходил прямо из ее головы, словно удар молота. Ло Хэ вздрогнула.

Затем она почувствовала, как стремительно падает вниз. Инстинктивно закрыв глаза, она почувствовала, что упала на что-то мягкое. Открыв глаза, она увидела яркий свет и пару зеленых глаз, которые смотрели на нее.

Чжи Ло снова принесла домой найденного человека.

«Снова» — потому что такое случалось уже не раз.

Линь Чао сидела на низком стульчике у кровати, надув щеки и нахмурив брови.

В свои восемь лет она выглядела как маленькая старушка.

Но на этот раз все было немного иначе.

Она невольно подалась вперед, внимательно рассматривая лицо лежащего на кровати человека.

Она никогда раньше не видела таких людей.

Под ярким солнцем кожа жителей этих мест обычно была смуглой.

Только дочери богатых горожан или жрецы, постоянно носящие длинные одежды, могли похвастаться более светлой кожей. И даже им приходилось ежедневно пользоваться дорогими мазями, чтобы цвет кожи на открытых участках тела был ровным, иначе они выглядели бы нелепо, с разными оттенками кожи на лице и теле.

Но кожа лежащего на кровати человека была необычайно белой, такой, какой Линь Чао никогда не видела. Даже не прикасаясь, она чувствовала, насколько она мягкая.

Линь Чао не удержалась и потрогала лицо незнакомца, а затем свое собственное, с завистью глядя на белую кожу.

Она встала и подошла к кровати, чтобы получше рассмотреть незнакомца. Она уже хотела прикоснуться к его ресницам, как вдруг встретилась с парой черных глаз.

— ?!

— ?!

Обе вздрогнули от неожиданности.

Линь Чао лихорадочно соображала, что делать, ее тело застыло на месте.

Ло Хэ же резко села — и их лбы столкнулись с глухим стуком. От удара Ло Хэ упала обратно на кровать, а Линь Чао с криком отшатнулась и упала на пол.

Ло Хэ смотрела в потолок, побеленный известкой, не понимая, как так получилось.

Она, добропорядочная девушка с правильными взглядами на жизнь, после кошмара с утоплением, увидела зеленые глаза, которые смотрели на нее, а затем получила удар в лоб.

Она потрогала свою руку — мурашки еще не прошли.

Несколько раз глубоко вздохнув, Ло Хэ села на кровати и осмотрелась. Вскоре ее взгляд упал на ребенка, сидящего на полу.

«А, это ребенок», — подумала она.

Ло Хэ успокоилась, встала с кровати. Обуви не было. К счастью, пол был покрыт ковром. Хоть он и был грубым, но ходить по нему босиком можно. Она подошла к девочке и присела рядом.

Глаза ребенка покраснели, а в зеленых глазах блестели слезы. Казалось, она еще не отошла от столкновения. Ло Хэ прочитала в ее взгляде немой упрек: «Как ты могла ударить меня?! Почему ты меня не поднимаешь?!»

Ло Хэ смущенно кашлянула и протянула руку, чтобы помочь девочке встать, приговаривая:

— Ой, извини, я не хотела, ты сильно ушиблась? Где болит? Все в порядке?...

Не дожидаясь ответа, девочка резко отдернула руку. Ло Хэ не удержалась на ногах и упала на пол.

Девочка вскочила и бросилась к двери. На пороге она обернулась и, бросив на Ло Хэ грозный взгляд, предупредила, чтобы та никуда не уходила, а затем убежала.

Деревянная дверь захлопнулась с громким стуком.

Ло Хэ: …? ? ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение