Глава 10 (Часть 2)

Я заказала самую дорогую лапшу с бобовой пастой и, сидя за столиком, спросила Паскаля:

— Почему ты так быстро вернулся? Ты же говорил, что надолго уезжаешь.

Сказав это, я посмотрела на Паскаля и увидела, что он опустил голову, но все еще слегка улыбался:

— Я захотел вернуться.

Я помолчала, взяла его за руку:

— Ты влюбился в Сычуани.

Я использовала утвердительную форму.

Я знала, что Паскаль поймет.

Французы очень чувствительны к интонациям.

Он посмотрел на меня, улыбка с его лица исчезла:

— Цзинь, ты всегда такая прямолинейная.

Я пожала плечами:

— Прямолинейность — это хорошо, разве вы, иностранцы, не любите прямоту?

Он улыбнулся и промолчал.

— Что с ним случилось?

Да, я сказала «ним».

Я всегда знала, что Паскаль гей.

Не могу объяснить, почему я так думала, но, глядя на него, я это чувствовала.

Мне казалось, что Паскаль тоже это понимал.

Раз он не говорил об этом, я не собиралась поднимать эту тему.

Может быть, именно поэтому Паскаль казался мне таким близким, таким родным.

Ладно, я странная.

Чжао Ии раньше говорила, что я фудзёси, но я так не считала.

Паскаль легонько сжал мою руку, помолчал, словно вспоминая что-то, а затем сказал:

— Я не понимаю, почему все так вышло. Он мне нравился, и я был уверен, что я ему тоже нравлюсь… Цзинь, он мне этого не говорил, но я знал, что я ему нравлюсь… поэтому я не понимаю, почему он не хотел быть со мной. А потом его отец пришел ко мне и сказал, чтобы я не…

Он замолчал, словно пытаясь что-то вспомнить, а затем с трудом произнес:

— …чтобы я не смел его… соблазнять…

Я поджала губы:

— Он имел в виду «домогаться».

— Да, именно… А потом он перестал ходить на занятия. Из-за этого он бросил учебу.

Я посмотрела на стол:

— Может быть, его заставили.

Он смотрел перед собой, то есть на меня, но я знала, что его взгляд не фокусировался на мне:

— Почему он сам не попытался что-то сделать? Цзинь, знаешь, я тогда подумал, какой у него хороший отец. Он так заботится о нем.

Я посмотрела на Паскаля и вдруг почувствовала, как защипало в носу.

И тут принесли лапшу.

Мы молча ели.

Пока я ела, я думала о том, что Фан Чжиянь готовил вкуснее.

Пообедав, мы бродили по улицам, и Паскаль вдруг спросил:

— Ты поссорилась с тем господином?

Я потерла руки:

— Его зовут Фан Чжиянь… Да, я виновата.

Паскаль засмеялся:

— Цзинь, ты такая беспомощная.

Я удивленно посмотрела на него — почему он стал таким невежливым после возвращения?

— Как только что-то случается, ты убегаешь.

Я промолчала.

Он был заодно с Чжао Ии.

Он обнял меня:

— Господин Фан так хорошо к тебе относится, ты должна быть более инициативной. В женской инициативе нет ничего плохого. Иногда это необходимо. Иначе, даже если ты будешь с ним, ты станешь все более несчастной. Мужчины делают что-то для тебя, потому что хотят, чтобы ты была счастлива, это способ господина Фана выразить свои чувства к тебе, ты должна научиться это принимать. Изменения — это не так страшно. Цзинь, ты ранишь его сердце.

Паскаль говорил серьезно, а я слушала, совершенно обалдев.

Придя в себя, я спросила:

— Ты так хорошо выучил китайский, это он тебя научил?

Лицо Паскаля изменилось:

— Цзинь, ты умеешь задеть за живое.

Я: «…»

Паскаль посмотрел на меня виноватым взглядом, а потом рассмеялся и обнял меня чуть крепче:

— Цзинь, с тобой так весело.

Я облегченно вздохнула:

— Мне тоже.

Мы пошли дальше, и вдруг рядом с нами остановилась машина.

Паскаль тихо окликнул меня:

— Цзинь.

Мой голос задрожал:

— Я знаю.

Фан Чжиянь вышел из машины и подошел к нам.

Паскаль спокойно убрал руку с моего плеча и улыбнулся Фан Чжияню:

— Здравствуйте, господин Фан.

Фан Чжиянь тоже улыбнулся, но я слишком хорошо знала эту его улыбку, она совершенно отличалась от улыбки Паскаля, это была натянутая улыбка.

— Здравствуйте, Паскаль.

Я вздрогнула — черт, он даже имя Паскаля знал.

Паскаль сохранял спокойствие:

— Я только что вернулся и немного занял Цзинь, надеюсь, вы не против… А теперь возвращаю вам ее.

Сказав это, он легонько подтолкнул меня к Фан Чжияню и, не дожидаясь, пока мы заговорим, развернулся и ушел.

Как только Паскаль ушел, мы с Фан Чжиянем остались стоять друг напротив друга.

Он молчал, а я стояла перед ним, какое-то время молчала, а затем неловко сказала:

— Я знаю, что была неправа, но можно я не буду извиняться?

Он посмотрел на меня и сказал:

— Насчет машины — ладно. Это была моя ошибка, тебе было неприятно. Но с этим Паскалем ты слишком… близка. Даже между хорошими друзьями должна быть дистанция.

Я опешила и промолчала.

Я знала, что рано или поздно он так подумает.

Я сделала шаг вперед и сунула руки в карманы его пальто — не для того, чтобы покапризничать, а потому что у меня действительно замерзли руки.

— Тебе совершенно не нужно беспокоиться о Паскале, он как сестра для меня. Если бы с твоим братом или сестрой что-то случилось, ты бы не стал волноваться?

Он посмотрел на меня, его лицо наконец смягчилось, но слова все равно были неприятными:

— У меня нет братьев и сестер.

Я проигнорировала его, прижалась к нему и потерлась подбородком о его пальто:

— Ой, как холодно, пошли домой.

Он фыркнул:

— Мечтай. Сначала пойдем есть лапшу, я голоден.

Я удивленно посмотрела на него:

— Ты не ел?

Он бросил на меня взгляд:

— Я был занят поисками тебя, не до еды было.

Я похолодела:

— А почему ты не купил продукты и не приготовил сам?

Разве этот мужчина обычно не брезговал есть вне дома и постоянно хвастался своими кулинарными способностями?

Он снова взглянул на меня:

— У меня сейчас нет настроения готовить. Ты мне приготовишь?

Я опешила, а затем честно ответила:

— Я не умею.

Он пожал плечами:

— Вот как.

Я наклонила голову:

— Тогда зачем тебе лапша с бобовой пастой? Разве ты ее ешь? Ты же больше всего не любишь есть лапшу в забегаловках.

На этот раз он даже не взглянул на меня:

— Вам с твоим Паскалем можно есть лапшу, а мне нельзя?

Я: «…»

Этот мужчина говорил такие гадости.

Но этот противный мужчина, наконец, перестал дуться на меня, или, вернее, я перестала дуться на него, поэтому я была рада и пошла с ним в лапшичную.

Он посмотрел на меня:

— Ты тоже будешь?

— Конечно, почему нет?

Он немного удивился:

— Ты же уже ела?

Я уверенно ответила:

— У меня было плохое настроение, поэтому я не получила удовольствия от еды и не наелась. Что, тебе можно есть, а мне вторую порцию нельзя?

Фан Чжиянь: «…»

Я гордо зашагала в лапшичную.

Как же приятно было поставить этого мужчину на место.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение