Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Возвращать эти вещи в страну означало занимать место. У Вэнь Юэ не было никакого желания искать магазин, чтобы продавать их как подержанные. Если Ли Миньдун вернёт ей эту одежду и обувь, ей останется только выбросить их. Раз так, почему бы Ли Миньдуну не выбросить их самому?
Спина его, казалось, согнулась ещё немного. Ли Миньдун не сразу опустил руку с бумажным пакетом и тихо спросил Вэнь Юэ: — Прогуляемся? Здесь, неподалёку. На Чхонгечхоне, что рядом, есть разноцветные фонари.
— Хорошо, — добродушно улыбнулась Вэнь Юэ.
Получив от неё утвердительный ответ, Ли Миньдун наконец чуть расслабил напряжённые лицевые мышцы, и выражение его лица перестало быть таким страдальческим.
Снежинки беспорядочно падали в воды Чхонгечхона. Эта неширокая река, находящаяся близко к центру Сеула, из-за эффекта городского теплового острова не замерзала даже зимой. Была середина зимы, и вблизи воды становилось ещё холоднее. Туристов у Чхонгечхона было гораздо меньше обычного. Хотя разноцветные фонари на реке, как и всегда, источали ослепительно-яркий красный, фиолетовый, зелёный и жёлтый свет, Чхонгечхон в этот момент всё равно производил впечатление заброшенности.
Вэнь Юэ ничего не знала о корейских преданиях, и ей было совершенно непонятно, какие истории безмолвно повествовали эти фигурные фонари. Ли Миньдун, будучи местным, тоже выглядел так, будто видит эти фонари на Чхонгечхоне впервые.
— Ты здесь впервые? — спросила Вэнь Юэ.
— Да… — Ли Миньдун кивнул, слегка горько усмехаясь: — Чхонгечхон находится в центре города, такое место, куда, кажется, можно прийти в любой момент.
Вэнь Юэ поняла, что имел в виду Ли Миньдун. Действительно, чем доступнее кажется достопримечательность, тем реже туда ходят местные жители. Как и она сама никогда не была на телебашне «Восточная жемчужина», всегда казалось, что там лишь столпотворение туристов.
— Тогда почему ты вдруг захотел здесь прогуляться?
Вопрос Вэнь Юэ заставил плечи Ли Миньдуна резко дрогнуть. У него возникло ощущение, будто Вэнь Юэ полностью разгадала все его мысли.
— …Потому что это в последний раз.
Найти отговорку было не так уж сложно, но, встретившись взглядом с Вэнь Юэ, Ли Миньдун невольно сказал правду. Закончив говорить, он пожалел об этом, выдавил из себя улыбку и добавил: — Сестра Вэнь Юэ не будет постоянно оставаться в Сеуле, и я подумал, что это последний шанс прийти сюда с тобой на Чхонгечхон.
— Лжёшь, — Вэнь Юэ произнесла это так быстро и решительно, что Ли Миньдун оцепенел на месте.
Вэнь Юэ тут же сделала несколько шагов вперёд и встала на цыпочки.
— Это не настоящая причина.
Она схватила Ли Миньдуна за воротник, вынуждая его наклонить голову. Глубоко заглянув Ли Миньдуну в глаза, Вэнь Юэ была абсолютно уверена, что слово «последний», произнесённое им, не означало того, что он пытался объяснить.
Вероятно, сам Ли Миньдун этого не осознавал, но сегодня он всё время шёл впереди неё. На первый взгляд это выглядело так, будто он был заинтригован невиданными фонарями, но на самом деле он таким образом избегал её взгляда. Он хотел прогуляться с ней, но не желал встречаться лицом к лицу. Сказать, что такая реакция была вызвана желанием дразнить её или заработать на ней больше денег, было бы слишком цинично. Сказать, что такое поведение объяснялось дурными намерениями по отношению к ней, желанием совершить что-то неподобающее, тоже было бы преувеличением, учитывая, как он держался на расстоянии.
Вэнь Юэ хотела знать, что думает Ли Миньдун, и что он хотел, чтобы она сделала. Ей хотелось вскрыть его сердце и посмотреть, какие ещё противоречивые, сложные и запутанные чувства там таились. Ей хотелось проникнуть вглубь Ли Миньдуна, почувствовать температуру его души, потому что она знала, что это станет пищей для её творческого вдохновения.
Ли Миньдуну было трудно описать словами своё текущее состояние души. Словно заменяя слова, которые он не мог подобрать, глаза Ли Миньдуна затуманились, и струйка слезы скатилась по его щеке. Обжигающая влага заставила его инстинктивно вытереть её рукой. Увидев прозрачную жидкость на своей руке, Ли Миньдун даже не мог понять, что это.
Слёзы ничего не решают — осознав это, Ли Миньдун перестал плакать ещё в пять лет. Даже когда его отец-тиран избивал его до крови, оставляя раны на коже и кровь во рту, он не молил о пощаде и уж тем более не плакал. Но Ли Минсик как раз любил видеть на лицах других испуг, боль и мольбу о пощаде, сопровождаемую слезами. Поскольку Ли Миньдун не мог удовлетворить его извращённую прихоть, он избивал его до тех пор, пока тело Ли Миньдуна, не выдержав чрезмерно сильной боли, не начинало ронять физиологические слёзы.
Но слёзы и плач — это не одно и то же. Первое — лишь физиологическое явление, второе — эмоциональный взрыв. В последний раз Ли Миньдун плакал в шесть лет, когда увидел, как его младший брат чуть не умер от пинка отца-тирана. До этого момента Ли Миньдун даже забыл, каково это — плакать.
Его губы беззвучно разомкнулись и снова сжались. Ли Миньдун застыл на месте, не в силах никак отреагировать.
Теперь Вэнь Юэ поняла, почему Ли Миньдун позвал её. Кто бы это ни был, лишь бы он мог получить хоть крупицу безвозмездного тепла, лишь бы кто-то закрыл глаза на его сломленность и уязвимость — это уже стало бы для него огромным спасением.
…Да, у неё тоже бывали такие мгновения.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|