Глава 10. Распутник

После этого они еще немного поговорили о разных пустяках.

Посмотрев на небо, Вэнь Цзяосюэ с улыбкой сказала: — Госпожа Лю, уже поздно, мне пора возвращаться.

— Конечно, Сюэ, возвращайтесь, если у вас дела, — ответила госпожа Лю, и ее лицо расцвело улыбкой. — Я буду ждать хороших новостей.

Выйдя из комнаты, все трое вернулись в Вышивальную Мастерскую Весны. Было уже совсем светло, и в мастерской стало гораздо больше людей.

— Простите, что вам пришлось это видеть, — сказала госпожа Лю, глядя на то, как люди с восторгом рассматривают вышивку. Вспоминая вышитый лотос, она невольно покраснела.

Вэнь Цзяосюэ ничего не ответила, лишь слегка улыбнулась. Хорошо это или плохо — неважно. Главное здесь — как заработать деньги. В городе Лиян было немало магазинов, подобных Вышивальной Мастерской Весны, и все они продавали одно и то же. Но здесь дела шли хорошо не потому, что вышивка была особенно привлекательной, а потому, что мастерская находилась недалеко от императорского дворца, в районе, где жило много знати. Поэтому процветание ее бизнеса было вполне объяснимым.

Однако, если бы этот источник клиентов исчез или его переманил бы новый магазин, Вышивальная Мастерская Весны быстро оказалась бы на грани банкротства. Без новых идей, без развития, долго продержаться невозможно. Местное мастерство вышивки находилось на довольно низком уровне, и, хотя какое-то время оно еще могло пользоваться спросом, в долгосрочной перспективе дела пошли бы плохо.

Чтобы превзойти конкурентов и занять лидирующую позицию, нужно было предложить что-то уникальное, что-то, чему другие не могли бы подражать.

Дело не в том, много у тебя денег или мало, а в том, больше их у тебя, чем у других. Чтобы увеличить свой доход, нужно постоянно внедрять что-то новое. Именно это и собиралась сделать Вэнь Цзяосюэ. Хорошее мастерство и достаточное количество работников могли принести магазину немалую прибыль.

Конечно, она не собиралась раскрывать все свои секреты, но могла бы научить их некоторым простым приемам. Ее целью было сделать так, чтобы Вышивальная Мастерская Весны в скором времени стала ее собственностью.

Обдумывая свой план, Вэнь Цзяосюэ уже собиралась уходить, но вдруг…

— О! А кто эта барышня? Что-то я ее раньше не видел. Новенькая, что ли? — раздался за ее спиной ленивый голос.

Вэнь Цзяосюэ не обернулась и продолжила идти.

Вжик!

Вэнь Цзяосюэ почувствовала, как мимо нее промелькнула тень, и в следующее мгновение кто-то преградил ей путь.

Подняв голову, она увидела перед собой мужчину ростом примерно метр семьдесят пять, одетого в роскошный, ярко-фиолетовый шелковый наряд.

У него было красивое, но несколько бледное лицо, миндалевидные глаза и тонкие губы. Он производил неприятное впечатление.

— Здравствуйте, барышня, — сказал он, сразу переходя к делу. — Не окажете ли мне честь позавтракать со мной?

Вэнь Цзяосюэ слегка нахмурилась и холодно ответила: — Извините, я занята. Пожалуйста, отойдите.

— Тц-тц-тц, что это значит? Неужели вы не знаете, кто я? — Мужчина щелкнул и раскрыл веер, демонстрируя ей большой нефритовый перстень на большом пальце.

Вэнь Цзяосюэ презрительно взглянула на него и попыталась обойти.

Хлоп!

Мужчина схватил ее за запястье.

Ай!

Вэнь Цзяосюэ тихонько вскрикнула. Он сжал ее руку так сильно, что ей стало больно.

Вэнь Цзяосюэ резко обернулась и, гневно глядя на мужчину, крикнула: — Отпустите!

— Нет, не отпущу. И что вы мне сделаете? — с наглой улыбкой ответил мужчина.

— Негодяй, отпусти мою госпожу! — Лотос бросилась к мужчине и попыталась оттащить его.

Но разве могла она справиться с ним?

— Откуда взялась эта девчонка? Проваливай! — рявкнул мужчина и, резко дернув рукой, отшвырнул Лотос.

Она упала на землю.

Ее глаза наполнились слезами от боли.

— Лотос!

Вэнь Цзяосюэ, увидев это, вырвала руку и подбежала к Лотос. Она помогла ей встать и с тревогой спросила: — Лотос, ты как? Сильно больно?

Лотос замотала головой, вытирая слезы: — Нет, мне не больно.

Глядя на несчастный вид служанки, Вэнь Цзяосюэ почувствовала, как в ней поднимается гнев. Она повернулась к мужчине и яростно крикнула: — Негодяй!

Мужчина, казалось, не обратил на это внимания. Он покачал головой и сказал: — Сами виноваты, что не пошли со мной. Это из-за вас она упала.

Вэнь Цзяосюэ сделала глубокий вдох, ее лицо снова стало спокойным. Она равнодушно посмотрела на мужчину и, взяв Лотос за руку, направилась к выходу.

— Стой! Я позволил тебе уйти? — крикнул мужчина, видя, что Вэнь Цзяосюэ собирается уходить. Он поднял руку, преграждая ей путь.

— Ты… — Сегодня ей явно не повезло нарваться на наглеца.

— Что «я»? — Мужчина взмахнул рукой, и из мастерской вышли еще четверо мужчин, окружив Вэнь Цзяосюэ. Судя по их одежде, это были слуги или охранники, вероятно, из какой-то знатной семьи.

— Я уже сказала, что мы не знакомы, и мне не о чем с вами разговаривать. Я не пойду с вами! Пропустите! — сдерживая гнев, спокойно сказала Вэнь Цзяосюэ.

— О, молодой господин Ли! Какими судьбами в моей скромной мастерской? — В этот момент из мастерской вышла госпожа Лю. Увидев происходящее, она поспешила подойти и с обворожительной улыбкой обратилась к мужчине.

Ли Яцзюнь, старший сын семьи Ли, был тем самым человеком, за которого Чжан Ши хотела выдать Вэнь Цзяосюэ.

Ли Яцзюнь, глядя на соблазнительную госпожу Лю, почувствовал, как внизу живота разливается тепло. В его глазах появился похотливый блеск.

Он хихикнул, подошел к ней, обнял за талию и хриплым голосом спросил: — Госпожа Лю! Разве я не могу зайти в вашу мастерскую?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение