Глава 8. Высокие ставки

Эти слова словно отрезвили мать Лю Цзы.

Она быстро начала рыться в одежде и наконец достала красный лист бумаги, на котором были написаны даты рождения Симей и Лю Цзы. Если бы они действительно пришли свататься, то обязательно сверили бы гороскопы, чтобы выбрать дату свадьбы. — Вот, посмотрите, это гороскоп Симей! Теперь не отвертитесь!

В древние времена к гороскопам относились очень серьезно. Они хранились только у родителей. Симей пришла в семью Чан вместе с мачехой, и даже Чан Дашань не знал ее даты рождения — только Ху Ши.

Пока они препирались, Чжаоди уже запрягла вола в повозку. — Отец, я не знаю, кто хочет мне навредить, и знать не хочу. Я просто хочу найти тихое место, — сказала Чжаоди, вытирая слезы, и повернулась к Сиди. — Сестра, поехали со мной к бабушке на несколько дней.

Сиди, конечно же, сразу согласилась.

После такого скандала даже Чан Дашань не мог найти причин удержать Чжаоди. Пусть уедет, развеется. В конце концов, она его родная дочь, и ему было ее жаль.

Мать Лю Цзы не унималась и хотела схватить Чжаоди за руку. — Чжаоди, ты не можешь уйти! Покажи всем, правда ли, что у тебя большой живот!

Но Сиди бросилась на нее и укусила за руку.

— Ах ты, маленькая дрянь! — закричала мать Лю Цзы, размахивая рукой. Она хотела снять с себя все обвинения и свалить весь позор на семью Чан.

— Не лезьте, куда не просят! — Сиди сделала несколько шагов вперед, уперев руки в бока. — Моя сестра — невинная девушка! Что вы себе позволяете?! Я видела, как *вы* бегали к чужим мужчинам! И у *вас* большой живот! Почему бы вам не показать его всем?!

Лицо матери Лю Цзы побагровело, она ткнула пальцем в Сиди и бросилась на нее. — Заткнись, мерзавка! Я тебе сейчас рот зашью!

Но вокруг было много людей, и Чан Дашань не мог позволить ей обидеть свою дочь.

Чан Дашань оттолкнул мать Лю Цзы, и та упала на землю. Она не стала вставать, а начала бить руками по земле, плакать и кричать: — Семья Чан избивает людей! Помогите!

Ее поведение было настолько возмутительным, что даже соседи не выдержали и начали ее уговаривать. — Ладно, вставай! Сама виновата, позарилась на кувшин риса.

Соседка попала в точку, и мать Лю Цзы зарыдала еще громче.

Сиди презрительно посмотрела на нее. Она добилась своего. Подъехала повозка. — Чжаоди, садись, я тебя отвезу.

Все считали Сиди и Чжаоди жертвами злой мачехи, и соседи тут же расступились, освобождая им дорогу. Ху Ши, загнанная в угол, молча плакала. Когда Сиди проходила мимо, она схватила ее за руку. — Сиди, ты веришь мне?

У нее был такой несчастный вид, что любой мужчина, даже богатый помещик, растрогался бы.

Но Сиди не была мужчиной. Она улыбнулась и, разжимая пальцы Ху Ши один за другим, сказала: — Матушка, я еще раз назову тебя матушкой. — А потом плюнула ей прямо в лицо.

Ху Ши отшатнулась. Когда она пришла в себя, Сиди уже уехала на повозке.

После этого скандала все осуждали жестокую мачеху и жадную семью Лю Цзы. Никто больше не сомневался в невиновности Чжаоди. Ее репутация была полностью восстановлена.

Мать Лю Цзы продолжала буянить. У Ху Ши разболелась голова, она отпустила руку Симей и быстрым шагом направилась в дом.

— Ху Ши, вернись! Если ты сейчас же не объяснишься, я отсюда не уйду! — В отчаянии мать Лю Цзы бросилась на землю и начала кататься, измазываясь в курином помете, которым был усеян весь двор.

Пока во дворе царил хаос, Сиди и Чжаоди спокойно ехали на повозке, болтая ногами.

— Сестра, ты молодец! — щеки Чжаоди раскраснелись от волнения. Она уже не видела выхода из ситуации, но вдруг появилась надежда.

— Они просто пользовались тем, что тебя некому защитить, — улыбнулась Сиди, качая головой.

Раньше Чжаоди приходилось терпеть все обиды. Сиди была на стороне Симей и Ху Ши, а Чан Дашань всегда поддавался уговорам жены. Только Чжаоди чувствовала себя лишней в этой семье. Она хотела спросить Сиди, почему та вдруг встала на ее сторону, но потом передумала. Они же родные сестры, зачем задавать такие вопросы?

Когда повозка проезжала мимо дома Лю Цзы, Сиди, убедившись, что никто не смотрит, быстро спрыгнула на землю и положила под камень у порога дома напротив иглу, завернутую в ткань.

— Сестра, что ты делаешь? — Чжаоди не поняла. Лю Цзы поступил нечестно, но если уж подкладывать иглу, то у его дома, а не напротив! Считалось, что острые предметы у порога приносят несчастье.

Сиди, как человек из будущего, конечно же, не верила в эти суеверия. — Не волнуйся, игла завернута в ткань, ее быстро найдут. Репутация семьи Лю Цзы будет запятнана навсегда!

Видя, что Чжаоди все еще беспокоится, Сиди похлопала ее по плечу. — Не переживай, теперь я тебя в обиду не дам! — Она хлестнула вола кнутом, и даже медлительный вол ускорил шаг.

Ветер обдувал их лица, и на душе у сестер стало легко.

Сиди хотела сказать, что Лю Цзы — типичный маменькин сынок, который только и повторяет, что ему сказала мать, но потом передумала. Зачем говорить о нем? Он больше не имеет к ним никакого отношения.

Во дворе дома Чан мать Лю Цзы продолжала скандалить. Чан Дашань не знал, что делать, и просто стоял, сердито глядя на нее.

— Мама! — вдруг закричала Симей, услышав какой-то шум, и бросилась в дом.

— Помогите! — ее голос внезапно охрип, словно она увидела что-то ужасное.

Чан Дашань побежал в дом. Зеваки, почувствовав неладное, заглянули в окно и увидели Ху Ши, висящую в петле. Симей держала ее за ноги, пытаясь предотвратить удушье.

Чан Дашань снял Ху Ши с петли. Ее взгляд был пустым, но она уже могла кашлять. — Мама, зачем ты это сделала?! Ты бросаешь свою дочь?! — Симей, рыдая, обнимала Ху Ши.

Услышав голос дочери, Ху Ши пришла в себя и дрожащей рукой погладила Симей по голове. — Мама… мама не смогла вынести ложных обвинений… Если смерть может доказать мою невиновность, я не боюсь умереть. Я боюсь только за тебя, моя бедная Симей… Что люди будут говорить за твоей спиной…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение