Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

002. Утаивание

Пинго, увидев, что Жо И пришла в себя, тоже обрадовалась. Она принесла одежду и с вызовом сказала: — Госпожа очнулась, и ей следовало бы пойти повидаться со Старым генералом, чтобы он разобрался в этом деле. Почему Су Жули без всякой причины толкнула госпожу в воду?

Матушка Шэнь удивлённо спросила шёпотом: — Это действительно Су Жули толкнула?

— Затем она повернулась и сердито посмотрела на Пинго: — Разве я не приказывала тебе хорошо прислуживать госпоже? Как такое могло произойти? И ты хорошо рассмотрела? Хотя Су Жули иногда своевольна, она вряд ли могла… Может, это была какая-то другая девица?

В семье Су, помимо умершей в младенчестве третьей девицы из третьей ветви, было ещё шесть молодых госпож.

Это были: старшая девица Су Жуцзинь и четвёртая девица Су Жуин из первой ветви (от главной жены и от наложницы соответственно); пятая девица Су Жуи и седьмая девица Су Жукэ из второй ветви (обе от главной жены), шестая девица Су Жуби из второй ветви (от наложницы); и вторая девица Су Жули из третьей ветви (от главной жены).

Все эти шесть девиц были примерно одного возраста, разница между ними составляла всего три года, и ни одна из них ещё не была помолвлена.

Вчера был шестидесятилетний юбилей Старого господина Лу, и вся семья Су отправилась на празднование.

Там также присутствовало множество хорошо знакомых родственников и друзей, пришедших поздравить с днём рождения. Старая госпожа Лу и Чжан Ши воспользовались случаем, чтобы присмотреться к молодым людям из разных семей, достигшим брачного возраста, но ещё не помолвленным.

Девицы изначально собрались на заднем дворе. Девицы из семьи Лу услышали слухи, что на этот раз приехал даже первый красавец столицы, старший сын семьи Чжао, и предложили всем вместе тайком взглянуть на него.

Более десяти девиц, взяв с собой только своих личных служанок, спрятались в маленькой беседке у искусственной горы, чтобы подсмотреть. Неизвестно, кто произвёл шум, и в суматохе Су Жуи упала в воду.

Однако, поскольку там присутствовало так много людей, никто не мог точно сказать, было ли падение Су Жуи в воду несчастным случаем или кто-то тайно подстроил это.

Пинго настаивала: — Это была она! Я сама видела! Наверняка Су Жули воспользовалась случаем, чтобы отомстить за то, что госпожа в прошлый раз случайно испортила её вышитый платок! Она тогда стояла прямо за госпожой.

Жо И не стала обращать внимания на их спор и вышла за дверь.

Матушка Шэнь поспешно взяла большой винно-красный плащ, накинула его на Жо И и раскрыла зонт, чтобы защитить её от ветра.

Втроём они направились к Главному двору.

В тёплом павильоне Главного двора Первая госпожа Чжан Ши, Вторая госпожа У, Третья госпожа Цзоу и ещё пять девиц находились с Старой госпожой Лу, опасаясь, что она слишком расстроится из-за того, что Старый генерал отчитал её за падение пятой девицы в воду.

Красноречивая госпожа Цзоу, утешив Старую госпожу Лу, заговорила о другом: — Вчера из поместья привезли несколько десятков диких животных из леса. Не отправить ли нам одного оленя моей семье? Моя мать любит вяленую оленину.

Хотя Старый генерал Су был Великим генералом Чжаоу третьего ранга, его семейное состояние не было особенно богатым.

А Старая госпожа Лу не хотела, чтобы у неё была дурная репутация среди посторонних, поэтому каждый год она отправляла людей из поместья на свои собственные горы, чтобы добывать дичь для себя или дарить её родственникам и друзьям.

Старая госпожа Лу кивнула: — Пусть твоя старшая невестка решает.

— Её тон был равнодушным; она всё ещё была недовольна упрёками Старого генерала Су.

Она не понимала, почему Старый генерал Су так заботился об этой глупой внучке.

Чжан Ши, конечно, не стала бы создавать проблемы третьей ветви из-за такой мелочи и намеренно взглянула на госпожу Цзоу: — Я давно отправила людей, чтобы они доставили это, как я могла забыть о госпоже из семьи родственников? Только ты такая мелочная и всё ещё помнишь об этом.

В одно мгновение все рассмеялись.

Служанка у двери приподняла занавес и вошла, сказав, что пришла пятая девица. Старая госпожа Лу нахмурилась, в комнате воцарилась тишина, и все посмотрели на дверь.

Хлопковая занавеска цвета тёмно-синего индиго отдёрнулась, и Жо И быстро вошла. Она не поприветствовала никого, а лишь огляделась по сторонам: — Где дедушка?

Старая госпожа Лу ещё больше рассердилась в душе, но не стала упрекать её, а лишь равнодушно сказала: — Девица должна вести себя как девица. Сколько раз я тебя учила, что твои манеры должны быть изящными? Посмотри на своих старших и младших сестёр, они все стоят и сидят подобающим образом.

Жо И опустила голову и молчала.

Су Жули, вторая девица, прямо рассмеялась вслух.

Такой человек — тоже законнорожденная дочь их генеральского поместья? Это настоящий позор.

Лицо седьмой девицы Су Жукэ потемнело. Это была её родная старшая сестра. Как она сможет выйти замуж, если у неё будет такая сестра?

— Ничего страшного, не нужно ничего менять, так и хорошо.

— Услышав доклад служанки о приходе пятой девицы, Старый генерал Су немедленно поспешил в тёплый павильон. Он как раз услышал упрёки Старой госпожи Лу и был крайне недоволен. Войдя, он слегка нахмурившись взглянул на Су Жули, которая насмехалась над Жо И, затем подошёл к длинному дивану и сел, не забыв протянуть руку и притянуть Жо И к себе: — Как ты пришла? В такую холодную погоду, что, если простудишься?

Заботливые действия Старого генерала Су имели оттенок, знакомый Жо И, что заставило её, привыкшую к заботе с детства, почувствовать некоторую привязанность.

Жо И подняла голову, на её лице уже были слёзы: — Я просто хотела увидеть дедушку, и мне всё равно, холодно или нет.

Старый генерал Су обрадовался, слушая её, и легонько похлопал по спине: — Как же ты так неосторожно упала в воду? Неужели кто-то тебя толкнул? Скажи дедушке, дедушка поможет тебе отомстить.

Это дело было немного странным. Он уже допросил служанок, которые там присутствовали. Они сказали, что девицы из семьи Лу предложили подсмотреть, и поэтому несколько девиц побежали к искусственной горе у озера.

Все говорили, что тогда несколько девиц толпились вместе, их было больше десяти, так почему же только пятая девица одна упала в воду?

Особенно после того, как распространились слухи, что пятая девица упала в воду, чтобы какой-нибудь молодой господин пришёл ей на помощь и таким образом она смогла бы завязать родственные связи через брак.

Как ни посмотри, за этим делом стояла некая тёмная сила, которая его подталкивала.

Он уже наказал всех слуг в поместье, которые сплетничали об этом, и также отправил людей в семью Лу, чтобы неоднократно предупредить их. Если бы он узнал, кто толкнул пятую девицу, он смог бы выявить эту тёмную силу.

Услышав такой вопрос от Старого генерала Су, все, от Старой госпожи Лу до седьмой девицы, напряглись, и выражения их лиц были разными.

Жо И, будучи сторонним наблюдателем, видела всё, что произошло с Су Жуи, и знала, кто толкнул Су Жуи.

Но она не собиралась говорить об этом напрямую. У неё не было доказательств, и, кроме того, что толку было говорить? В её нынешнем положении лучше было поменьше наживать врагов.

Подумав немного, Жо И тихо сказала: — Дедушка, я не знаю. Тогда было много людей, я просто почувствовала, как нога поскользнулась, и я упала…

— Она покачала рукав Старого генерала Су: — Я заставила вас волноваться.

Старый генерал Су вздохнул. Его простодушная внучка, не имеющая никаких скрытых мыслей, даже не поняла, что её обманули. Хорошо, что ничего серьёзного не произошло.

На берегу озера тогда было слишком много людей, и было действительно трудно сказать, был ли это несчастный случай или кто-то действовал намеренно, тем более что там присутствовали не только члены семьи Су… Старый генерал Су вздохнул: — Впредь пусть с тобой будет больше людей, и будь осторожна.

Старый генерал Су посмотрел на Старую госпожу Лу: — Девиц нужно воспитывать ещё тщательнее, нельзя пренебрегать этим. Впредь, когда пятая девица будет выходить из дома, уделяй ей больше внимания.

Старая госпожа Лу вздохнула с облегчением.

Позже она узнала от своего старшего брата, что на этот раз действительно кто-то из семьи Лу подстроил это.

К счастью, это дело не удалось, и пятая девица не знала, кто её толкнул, поэтому у Старого генерала Су не было доказательств, чтобы расследовать.

— Дедушка, это моя вина. Впредь я буду осторожно заботиться о пятой младшей сестре, — Су Жуцзинь уловила смысл упрёка Старого генерала Су и почувствовала беспокойство.

Несколько дней назад она услышала от матушки Цянь, что её мать намерена обсудить её брак со вторым сыном семьи Лю.

В семье Лу она услышала, что второй сын приехал, и захотела тайком взглянуть на второго сына семьи Лю до того, как начнутся переговоры о браке.

Когда девицы из семьи Лу предложили подсмотреть, она, хотя и знала, что это неуместно, не стала препятствовать и взяла с собой всех своих младших сестёр.

Просто она не ожидала, что пятая младшая сестра упадёт в воду, а затем ещё и распространятся такие слухи.

К счастью, пятая младшая сестра сказала, что это был просто несчастный случай, иначе её, как старшую сестру, дедушка сурово наказал бы.

Подумав об этом, она невольно улыбнулась Жо И.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение