Глава 10. Защита мужа

Глава 10. Защита мужа

Бывший наследный принц Тан Яо покончил с собой в тюрьме. У Тан Цзючжи стало одним соперником меньше, однако в это время в столицу вернулся князь Лян.

Вдовствующая Императрица, чтобы отпраздновать мирный союз Великой Чжоу с тюрками через брак, а также возвращение князя Лян, решила устроить грандиозный дворцовый банкет.

Этот банкет был невыгоден Тан Цзючжи.

По дороге князь Лян столкнулся с убийцами и едва не пострадал. Князь Лян был младшим сыном Вдовствующей Императрицы, и она его очень баловала. Услышав о покушении на князя Лян, она так разгневалась, что отругала Императора, обвинив его в неэффективном расследовании. Вдовствующая Императрица принесла этот гнев на банкет, намереваясь использовать его как повод для критики Тан Цзючжи.

В час Ю [17:00-19:00] Сюй Ичжэнь, приведя себя в порядок, отправилась во Дворец Хуаму на дворцовый банкет.

Войдя в главный зал через величественные ярко-красные ворота, она увидела, что по обе стороны зала было расставлено по тридцать столов для пиршества.

Участники банкета рассаживались согласно своему рангу: слева — князья крови, зятья императора, главы трёх ведомств, наследники князей и князья уездов; справа — принцессы, наложницы и другие знатные дамы.

Поскольку это был семейный банкет при дворе, приглашённых чиновников было немного, только высшие сановники третьего ранга и выше.

Место Сюй Ичжэнь находилось справа, в пятом ряду. На полу были расстелены циновки, на которых можно было сидеть. Столы были квадратными и низкими, за каждым могли разместиться шесть человек.

Остальные пять женщин за столом Сюй Ичжэнь были жёнами принцев.

Они были одеты в яркие юбки гранатового цвета, поверх которых были накинуты лёгкие газовые рубашки с широкими рукавами. Их высокие причёски были украшены множеством золотых шпилек, что выглядело очень роскошно.

Пятеро женщин сидели вместе, смеялись и болтали, время от времени изящно брали пирожные и ели маленькими кусочками, демонстрируя элегантность и спокойствие.

Напротив Сюй Ичжэнь располагались места принцев. Его Высочество наследный принц занимал первое место.

— Вдовствующая Императрица прибыла! — пронзительный голос прервал разговоры и смех в зале. Все тут же выпрямились, совершили земной поклон и хором поприветствовали её. Поблагодарив за милость, все сели.

Вдовствующей Императрице было уже около шестидесяти лет. Её седые волосы были уложены в высокую причёску. Она была одета в тёмно-фиолетовое глубокое одеяние шэньи. Её манеры были полны достоинства и величия. Князь Лян и Старшая принцесса поддерживали её с обеих сторон. За ней следовала толпа дворцовых слуг. Она направилась к императорскому трону.

Вдовствующая Императрица взошла на трон и села на центральное место. Князь Лян и Старшая принцесса сели по бокам от неё. Княгиня Лян и Сюй Сы сели слева от трона.

Судя по рассадке, князь Лян собирался породниться со Старшей принцессой.

Князь Лян всегда стремился захватить трон наследника. Если бы он заручился поддержкой Старшей принцессы, это несомненно создало бы угрозу положению Тан Цзючжи.

После того как все расселись, Вдовствующая Императрица обменялась с присутствующими несколькими любезными фразами.

Вдовствующая Императрица действительно не собиралась оставлять Тан Цзючжи в покое. В середине банкета она вздохнула: — Дорогие мои, вы поистине родились в хорошее время, можете вот так сидеть вместе и выпивать. Вспомните, как нелегко было Высокому Предку основывать государство.

Все опустили свои чаши и молча слушали наставления Вдовствующей Императрицы.

— С таким трудом установился порядок, а кто-то смеет сеять смуту! — сурово произнесла Вдовствующая Императрица. Старшая принцесса поняла, что Вдовствующая Императрица хочет перевести разговор на столичные убийства, и спросила: — Матушка, что случилось?

— Что случилось? В столице произошло несколько убийств, а убийцу до сих пор не поймали. Как так Император правит?! — Главной причиной её гнева было то, что её сын, князь Лян, подвергся нападению убийц.

Внешне она винила Императора, но в душе злилась на Тан Цзючжи.

— Странно как-то получается: только назначили наследного принца, как начались убийства… — продолжила Старшая принцесса.

После этих слов в зале стало ещё тише. Все переглядывались, не смея произнести ни слова.

— Говорят, князь Лян чуть не погиб, а бывшего наследного принца вынудили покончить с собой. Кто же сеет смуту? — подлила масла в огонь Старшая принцесса.

Услышав это, Вдовствующая Императрица разгневалась ещё больше и обратила свой гнев на Тан Цзючжи: — Наследный принц, как продвигается расследование?

Тан Цзючжи поднялся со своего места и ответил: — Докладываю Вдовствующей Императрице, ваш внук ведёт расследование.

— Всё ещё не выяснил?! — Вдовствующая Императрица была в ярости.

В зале воцарилась тишина, все боялись дышать.

Императрица Ван, видя, что дело плохо, осторожно сказала: — Матушка-императрица, успокойте гнев…

— Успокоить гнев? Каждые несколько дней происходит убийство, даже князь Лян чуть не стал жертвой этого несчастья. Как мне успокоить гнев?! Судебная палата не говорила разве, что убийца — Тан Яо? Тан Яо мёртв, так откуда же взялись новые убийцы? — Вдовствующая Императрица посмотрела на принца и с сарказмом добавила: — Убийцу поймать не можешь, зато как избавиться от собственных братьев — на это ума хватает. Если бы ты приложил столько же усилий к расследованию, давно бы уже поймал преступника.

— Матушка, бывший наследный принц мёртв, князь Лян чуть не был убит. Кому это выгодно, тот и виноват, не так ли? — воспользовалась случаем Старшая принцесса, чтобы уколоть принца Тан Цзючжи.

— На Ачжи тоже чуть не напали, — попыталась объяснить императрица Ван.

— Он был ранен? — гневно спросила Вдовствующая Императрица.

Старшая принцесса обняла Вдовствующую Императрицу и сказала: — Матушка, не сердитесь. Князь Лян с таким трудом вернулся… — Она помогла Вдовствующей Императрице сесть, а затем продолжила: — Матушка, давайте поговорим о чём-нибудь радостном. А Сы уже не маленькая, может, вы подберёте ей жениха? — Старшая принцесса хотела породниться с князем Лян.

Вдовствующая Императрица была не в духе и раздражённо ответила: — Поговорим об этом позже!

Разговор снова вернулся к покушениям. — Прошло уже два месяца, а расследование не продвинулось. Вы вообще серьёзно им занимаетесь? Весь Чанъань живёт в страхе, боясь, что в любой момент можно лишиться головы! — Хотя Вдовствующая Императрица и была недовольна Тан Цзючжи, она действительно беспокоилась об этом деле.

К несчастью, если бы она узнала, кто настоящий преступник за кулисами, она бы, вероятно, очень расстроилась.

— Осталось двадцать дней, и принцесса из Мо Бэй прибудет для замужества. Если в это время на неё нападут убийцы, как мы будем объясняться перед тюрками? — продолжала Вдовствующая Императрица.

— Наследный принц, когда ты сможешь найти убийцу?

Дело было не в том, что он не нашёл убийцу.

Если бы он сейчас назвал имя преступника, он не только не смог бы его наказать, но и сам был бы обвинён в клевете. — Ваш внук неспособен.

Тан Цзючжи опустил ресницы и долго молчал. В зале воцарилась полная тишина, все взгляды были прикованы к Тан Цзючжи.

Глядя на гневное лицо Вдовствующей Императрицы, Сюй Ичжэнь поняла, что нельзя позволять этой напряжённой ситуации продолжаться. Она взглянула на отца, но тот опустил голову, не собираясь выручать принца.

— Говори! Сколько времени тебе нужно? — Вдовствующая Императрица несколько раз яростно ударила тростью по полу и сурово произнесла.

Её голос, закалённый годами, был старческим, но чрезвычайно властным и весомым.

Столкнувшись с настойчивыми допросами Вдовствующей Императрицы, Сюй Ичжэнь почувствовала, что не должна молчать.

Будучи второй женой наследного принца, она не могла позволить Тан Цзючжи в одиночку выдерживать эти обвинения.

Сюй Ичжэнь выросла в уединении женских покоев, была воспитана, вежлива, но наивна и никогда не вмешивалась в дела двора.

Выйдя за него замуж, она со спокойной душой наслаждалась его любовью и заботой.

Она рано потеряла мать и с детства терпела холодное отношение Старшей принцессы, живя словно на птичьих правах.

Встретив такого амбициозного и любящего мужа, как Тан Цзючжи, Сюй Ичжэнь стала видеть в нём свою опору, на которую собиралась полагаться всю жизнь.

Она знала, под каким огромным давлением он находится, как, например, сейчас, когда Вдовствующая Императрица придиралась к нему.

Теперь она была уже не прежней Сюй Ичжэнь. Разве она могла оставаться такой же глупой и наивной, как в прошлой жизни? Она не могла безучастно смотреть, как её мужа обижают.

Сцена из прошлой жизни повторилась, но на этот раз она больше не будет такой трусливой.

Она не могла безучастно смотреть, как Вдовствующая Императрица унижает её мужа. Она должна была заступиться за него.

Сюй Ичжэнь заставила себя успокоиться, выпрямилась, подняла руки ко лбу в жесте уважения, склонила изящные брови и тихо произнесла нежными губами: — Докладываю Вдовствующей Императрице…

Услышав её голос, все взгляды устремились на неё. Сюй Ичжэнь, сохраняя самообладание, продолжила: — Его Высочество занят подготовкой к брачному союзу, боюсь, в последнее время у него нет времени на расследование. В конце концов, по сравнению с убийцами, тюрки представляют большую угрозу. Ваша слуга умоляет Вдовствующую Императрицу позволить принцу сначала заняться подготовкой к свадьбе с принцессой из Мо Бэй.

— Мой старший брат говорил, что тюрки несколько дней назад беспокоили окрестности Яньмэньгуаня. Его Высочество был занят именно этим делом, поэтому у него не было времени на расследование.

Старший брат Сюй Ичжэнь был генералом, державшим в руках военную власть и охранявшим Яньмэньгуань. Вдовствующая Императрица не могла не считаться с мнением Сюй Ичжэнь.

— Если нет времени на расследование, нужно добавить вам способного помощника. Что скажете, Ваше Высочество?

— Благодарю Вдовствующую Императрицу за заботу. В таком случае, просим Вдовствующую Императрицу прислать нам подкрепление, — сказал Тан Цзючжи.

— Кто желает помочь принцу в расследовании этого дела? — спросила Вдовствующая Императрица.

Никто не хотел браться за это дело.

В этот момент Сюй Ичжэнь сказала: — Вдовствующая Императрица, ваша слуга хотела бы попросить Его Высочество князя Лян помочь нам в расследовании. Этот убийца так отвратителен, что посмел покуситься на вашего любимого князя Лян. Только позволив князю Лян лично поймать преступника, можно будет утолить гнев.

— Вдовствующая Императрица, вспомните, с каким величием князь Лян подавил мятеж удельных князей в прошлом. С князем Лян, я верю, мы сможем быстро раскрыть это дело. С помощью князя Лян ваша слуга гарантирует, что до завершения расследования больше не произойдёт ни одного убийства.

— Ваша слуга готова дать военное обязательство.

После таких слов не было причин отказываться. Вдовствующая Императрица немного подумала и кивнула: — Хорошо, пусть князь Лян поможет вам. Каково ваше мнение, принц?

— Благодарю Вдовствующую Императрицу за милость, — низким голосом ответил принц.

Сюй Ичжэнь почувствовала на себе чей-то полный ненависти взгляд. Он исходил спереди, от сидевшего на почётном месте князя Лян.

Дело о расследовании пока можно было отложить. Сейчас самым важным был брак с принцессой из Мо Бэй. В этом деле нельзя было допустить ни малейшей ошибки. Поскольку это была свадьба наследного принца, Сюй Ичжэнь, как его вторая жена, должна была организовать всё должным образом.

— Вторая жена… Принцесса из Мо Бэй прибудет в нашу Великую Чжоу в следующем месяце. Подготовка дворца для наследной принцессы поручается тебе.

— Ваша слуга повинуется указу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение