Глава 5. Визит к родителям

Глава 5. Визит к родителям [Гуйнин]

Они ехали по главной дороге города, которая вела прямо к резиденции первого министра Сюй.

Резиденция была окружена белыми стенами, за которыми рос зелёный бамбук. Паланкин Сюй Ичжэнь проехал через ворота Линсин и въехал во двор. Внутренний двор был украшен резными дверями, расписными карнизами, зелёными решётками и красными колоннами.

Сюй Ичжэнь с помощью служанки Цайсю вышла из паланкина. Она пересекла двор, подошла к главным воротам, прошла через них и средние ворота, затем снова пересекла двор, и они оказались в главном зале.

Весёлый смех доносился до самого входа. Войдя в зал, Сюй Ичжэнь нетерпеливо стала искать глазами среди присутствующих своего старшего брата, Сюй Ицяня.

Не увидев брата, Сюй Ичжэнь испытала мимолётное разочарование.

Брат нёс службу в Яньмэньгуане и снова не вернулся домой.

Женщина с благородной внешностью, но резкими чертами лица и колкими глазами, которая с улыбкой вела светскую беседу, была женой первого министра Сюй.

Эта женщина не была родной матерью Сюй Ичжэнь.

Биологическая мать Сюй Ичжэнь, госпожа У, была дочерью генерала и умерла от болезни, когда Ичжэнь была ещё совсем маленькой.

Через полгода после смерти госпожи У отец женился снова — на той самой женщине, что сидела перед ней, известной как Старшая принцесса Тан.

При их появлении в зале воцарилась тишина. Лицо Старшей принцессы Тан застыло, она подняла чашку, неторопливо отпила глоток, затем медленно поставила её на стол и язвительно произнесла: «О, явилась чета наследного принца».

Старшая принцесса Тан хотела выдать замуж за принца свою дочь, Сюй Сы, но Тан Цзючжи настоял на женитьбе на Сюй Ичжэнь.

Сюй Ичжэнь сложила руки перед собой на уровне пояса, слегка склонила длинную шею и почтительно поприветствовала: «Отец, дочь пришла навестить вас».

Только тогда первый министр Сюй спустился со своего почётного места и поклонился наследному принцу: «Ваш смиренный слуга приветствует Ваше Высочество наследного принца».

Принц ответил поклоном и с улыбкой сказал: «Сегодня семейный банкет, первому министру Сюй не нужно быть столь церемонным».

— Как прошла брачная ночь, Ваше Высочество? Моя младшая дочь с детства росла в неге, она не умеет прислуживать. Прошу Ваше Высочество быть к ней снисходительным…

— Ачжэнь нежна и заботлива, мне очень нравится Ачжэнь, — с улыбкой ответил наследный принц.

Внешне они обменивались любезностями, но на самом деле первый министр Сюй был очень недоволен, ведь его дочь стала всего лишь второй женой.

— Эта моя дочь… характер у неё сдержанный и спокойный. Не то что моя вторая дочь — умная и своевольная, очень нравится людям. Принцы, желающие на ней жениться, уже порог обили, — подразумевалось, что желающих породниться с их семьёй предостаточно.

От слов отца сердце Сюй Ичжэнь чуть не выпрыгнуло из груди.

Отец и представить себе не мог, что этот юноша перед ним в будущем станет правителем Поднебесной, а семью Сюй через три года ждёт ужасная участь — казнь всего рода.

— Ну да, наследник князя Лян снова приезжал свататься… — вставила Старшая принцесса Тан.

Неудивительно, что Тан Цзючжи позже уничтожил всю её семью — с таким-то отношением отца.

Столкнувшись с двойной порцией сарказма от первого министра Сюй и Старшей принцессы Тан, наследный принц не выказал ни малейшего раздражения.

Он выглядел довольно спокойно и даже сложил руки в поклоне: «Скольким бы людям ни нравилась вторая госпожа Сюй, меня это не касается. Я люблю только одну Ачжэнь».

Однако в его глазах, скрытых под опущенными ресницами, мелькнула едва заметная жестокость и холод.

«Я люблю только одну Ачжэнь…» — мысленно повторила Сюй Ичжэнь.

Слыша те же самые слова, что и в прошлой жизни, на этот раз Сюй Ичжэнь ему больше не верила.

Пока она размышляла, Тан Цзючжи протянул руку и притянул её к себе в объятия.

Такая нежность принца к его дочери очень удовлетворила первого министра Сюй.

— Сяо Чжэнь, пройди со мной в кабинет, отцу нужно кое-что тебе сказать. Ваше Высочество, моя дочь неразумна, позвольте вашему слуге дать ей пару наставлений.

Сюй Ичжэнь уже собиралась пойти с отцом в кабинет, как раздался лёгкий и милый голосок: «Братец-принц».

Говорила сестра Сюй Ичжэнь, родная дочь Старшей принцессы Тан — Сюй Сы.

Девушке в этом году только исполнилось пятнадцать [прошла церемонию цзицзи], она выглядела невинной и милой. Она потянула наследного принца за край одежды и, глядя на него ясными глазами, жалобно сказала: «Братец-принц, сестра дома привыкла к баловству, не могли бы вы быть к ней немного снисходительнее?»

Наследный принц слегка наклонился, глядя на девочку перед собой. Уголки его губ изогнулись в очаровательной улыбке. От его взгляда Сюй Сы покраснела, её сердце забилось быстрее. Она подумала, что её добрый и невинный вид тронул братца-принца, и зачарованно смотрела на него, надеясь, что он скажет ей ещё несколько слов.

Однако Тан Цзючжи сказал: «Это естественно. Я муж Ачжэнь. И без твоих слов, я, Ваше Высочество, конечно же, буду о ней заботиться».

В прошлой жизни, услышав эти слова, Сюй Ичжэнь была очень счастлива.

Теперь же, слыша их снова, она находила их лишь смешными.

Она была для него всего лишь инструментом. Он намеренно разыгрывал перед отцом спектакль притворной любви, чтобы угодить семье Сюй и использовать их против клана Ван [родственников императрицы по материнской линии].

Сюй Сы хотела разозлить Сюй Ичжэнь, но её замысел явно не удался. В ясных глазах девочки мелькнуло разочарование и обида.

Этот взгляд был знаком Сюй Ичжэнь. Когда наследная принцесса была рядом с принцем, она смотрела на неё точно так же.

Старшая принцесса Тан, увидев это, оттащила дочь к себе и недовольно сказала: «Держись от него подальше. С тех пор как его назначили наследным принцем, в столице постоянно происходят убийства. Какая неудача».

«Находясь вне дома, принцу следует беречь себя. Как бы случайно не лишиться жизни».

Принц совершенно не обратил внимания на насмешки принцессы, лениво улыбнулся и сказал: «Благодарю Старшую принцессу за заботу».

А Сюй Ичжэнь, напротив, почувствовала сильное беспокойство. Она отчётливо помнила, что сегодня по дороге обратно во дворец на Тан Цзючжи нападут убийцы.

Первый министр Сюй позвал дочь в кабинет и спросил: «Скажи честно, как он к тебе относится?»

Он хорошо знал таких людей, как Тан Цзючжи, и совершенно не верил, что тот искренне любит Сюй Ичжэнь. Тан Цзючжи добивался его дочери, чтобы семья Сюй поддержала его в борьбе за трон наследника.

Сюй Ичжэнь ответила: «Ачжи очень хорошо ко мне относится».

Первый министр Сюй немного помолчал, а затем решил сказать дочери правду: «Если он будет плохо к тебе относиться, отец может поддержать князя Лян в борьбе за трон».

Сюй Ичжэнь больше не хотела участвовать в этих интригах. К тому же она прекрасно знала, что никто не сможет противостоять Тан Цзючжи.

«Отец, принц очень любит меня».

——

Главная торговая улица.

Дождь прекратился. К полудню торговцы на главной улице начали постепенно выставлять свои лотки — кто с тележек и переносных прилавков, а кто просто разносил товары по улицам и переулкам, громко зазывая покупателей.

Экипаж медленно двигался, покачиваясь, точно так же, как и сердце Сюй Ичжэнь в этот момент — оно то замирало, то учащённо билось.

Во-первых, она беспокоилась о будущем семьи Сюй. Отец, имея синицу в руках, заглядывался на журавля в небе. Неудивительно, что Тан Цзючжи позже приказал казнить всю семью Сюй.

Она не хотела, чтобы пострадал её брат.

Столица Шанцзин раскинулась широкими проспектами. От главной торговой улицы до переулков и мостов тянулись великолепные здания, повсюду стояли чайные и винные лавки, сновали торговцы и путешественники.

Сюй Ичжэнь приоткрыла занавеску на окне паланкина, положила бледную руку на подоконник и стала смотреть на уличную суету. На главной торговой улице было полно экипажей и лошадей, а пешеходов — как муравьёв.

Это было место, где она прожила двадцать лет. Глядя на всё это, в её сознании, словно вспышки, проносились знакомые сцены из прошлой жизни.

Её пагубная связь с ним тоже началась здесь, на этой главной торговой улице.

Прошлогодний Праздник фонарей… Воспоминания причиняли боль. Она не хотела больше думать о прошлом, даже желала бы никогда его не встречать.

Сюй Ичжэнь опустила занавеску и повернулась к человеку, сидевшему рядом.

Он спал, прислонившись к подушке-валику, полулежа на боку. Его правая щека была обращена к ней, чёткая, твёрдая линия челюсти изгибалась красиво и плавно — одновременно холодно и притягательно.

В паланкине были только они вдвоём. В тесном, полутёмном пространстве витала атмосфера близости. Будь это прошлая жизнь, она бы от возможности так близко его разглядывать уже трепетала бы от волнения.

Но сейчас Сюй Ичжэнь спокойно смотрела на юношу перед собой, и её сердце оставалось совершенно спокойным, как гладь стоячей воды.

Сюй Ичжэнь молча смотрела на него, её терзал один вопрос.

Сказать ли ему, что на этой улице устроена засада, что скоро на него нападут убийцы?.. Она отчётливо помнила: по дороге обратно во дворец после визита к родителям на Тан Цзючжи напали убийцы, и это произошло именно здесь, на главной торговой улице.

Однако она не видела своими глазами, как ранили Тан Цзючжи.

Она помнила, что уснула в паланкине, а проснувшись, уже была в Восточном дворце. О том, что наследный принц ранен, она узнала от служанки.

Сказать ему?

Девушка пристально смотрела ему в лицо.

Жизнь во дворце, подобная хождению по тонкому льду, с детства научила Тан Цзючжи наблюдательности, сдержанности и осторожности. Хотя он сидел с закрытыми глазами, отдыхая, он отчётливо чувствовал, что девушка рядом смотрит на него.

— Что такое? — внезапно холодно спросил он.

Сюй Ичжэнь вздрогнула и резко отпрянула назад. Опустив глаза и не смея смотреть на него, она немного успокоилась и тихо сказала: «В последнее время в Чанъане произошло много убийств. Ваше Высочество, будьте осторожны».

Она помолчала и добавила: «На улице много людей, убийца может скрываться среди них».

Тан Цзючжи ничего не ответил, по-прежнему сидел с закрытыми глазами, но в душе у него бушевала буря.

Верно, на улице были убийцы. Он поручил Чжэн Цину разузнать об этом.

Откуда она это знает?

Конечно, возможно, она ничего не имела в виду, просто беспокоилась о нём. Но её статус был особенным, поэтому каждое её слово вызывало у него подозрение.

Он ей действительно не верил.

Он не обратил на неё внимания, и она больше ничего не сказала.

Сюй Ичжэнь сегодня очень устала, глаза просто слипались. Она свернулась калачиком в углу паланкина, отвернувшись к стенке, и прикрыла глаза, отдыхая. Всепоглощающая сонливость навалилась на неё, и вскоре она заснула.

Во сне ей явился Тан Цзючжи. Он сказал: «Ты мне не нравишься, я люблю Шу Жань». Сюй Ичжэнь закрыла уши руками, отчаянно мотая головой, пытаясь забыть обиды, нанесённые им в прошлой жизни.

Она уже погрузилась в сон и совершенно не замечала, что принц рядом, опустив глаза, смотрел на неё, погружённый в свои мысли.

Девушка тихо всхлипывала во сне, что-то бормоча. Он не мог разобрать слов.

Увидев, что она уснула, Тан Цзючжи отдёрнул занавеску. На улице было многолюдно, экипаж двигался медленно. Генерал Чжэн шёл пешком рядом с паланкином.

— Чжэн Цин, начинаем действовать, — он был полон решимости выследить убийцу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение