Глава 8. Семья зятя (Часть 2)

— Даже если я и работал в уездном управлении и знаю несколько иероглифов, у меня всё равно нет авторитета в Деревне Тянь.

Он с улыбкой уговаривал старушку:

— Если моему тестю будет хорошо, это тоже хорошо. Цзао'эр не придётся беспокоиться о своей семье, и мне спокойнее. Вы, мама, не сердитесь. Не поддавайтесь на уловки этой бабки Сунь, вы же знаете её? Она только и ждёт, чтобы у других всё было плохо, чтобы самой посмеяться. Пойдёмте, пойдёмте, посмотрим, как Цзао'эр всё устроила. Цзао'эр, помоги уговорить маму.

Тянь Цинцзао поспешно вытерла руки и вышла. Свекровь говорила довольно громко, и она всё слышала, но знала, что её муж — хороший человек.

— Мама, идите сюда, посмотрите на это одеяло, такой расцветки я никогда не видела, это настоящая ценность…

Бабка Сун сдержанно сказала:

— Это пионы, это цветы пиона. Я видела такие, когда работала служанкой в богатом доме. Неудивительно, что вы, выросшие в деревне, их не видели. Пион — это не простой цветок, его могла использовать только императрица. Как хорошо…

Хотя она всё ещё немного злилась, увидев хорошие вещи, старушка не могла удержаться, чтобы не потрогать их, не выпуская из рук. Она смотрела на них во все глаза, готовая прилипнуть к ним взглядом…

Сун Сюэли, видя, что мать перестала говорить о пустяках, сказал:

— Мама, вы занимайтесь домом, а я схожу к тестю. У нас дом небольшой, справимся. У них дом побольше, не знаю, справятся ли они. Я пойду, хоть немного помогу.

Бабка Сун жёстко ответила:

— Ты такой добрый. У них там столько мужиков.

Сун Сюэли добродушно улыбнулся и сказал:

— Зять — это как полсына, я должен пойти. Жена, ты больше занимайся домом, тебе тяжело.

— Иди, там я справлюсь, — мягко сказала Тянь Цинцзао.

Её муж был хорошим человеком. Тянь Цинцзао улыбнулась во все глаза. Муж и жена переглянулись с улыбкой, в их взглядах было больше нежности.

Это немного не понравилось Бабке Сун. Ей не нравилось, как её сын и невестка проявляют нежность. Она фыркнула и, буркнув, приказала:

— А ну быстро прибирайтесь! Чего ждёте!

— Хорошо, мама, — ответила Тянь Цинцзао.

Сун Сюэли с улыбкой покачал головой жене, изображая беспомощность, но больше ничего не сказал и вышел из дома.

Едва выйдя, он увидел, как из дома напротив торопливо выходит Тянь Лаоши и тоже направляется к сельскому комитету. Было ясно, что он тоже хочет найти себе место в деревне.

На самом деле, Сун Сюэли тоже так думал, но он был довольно умён и понимал, что для жителей Деревни Тянь он всё равно чужак. Даже если у него и были какие-то «заслуги» и они вместе бежали от голода, он вряд ли сможет завоевать доверие.

Вместо того чтобы бороться и ничего не получить, лучше не бороться, чтобы не создавать конфликтов.

В конце концов, его семья всё равно считалась чужой.

Раз так, он предпочёл бы, чтобы его тесть получил какие-то выгоды. Как зять, его семья тоже могла бы получить от этого пользу.

Он направился к дому семьи Тянь. Между их домами было несколько других домов, но деревня была небольшой, так что это было совсем недалеко.

Не прошло много времени, как он пришёл к дому семьи Тянь. Ворота были широко распахнуты. Войдя во двор, он увидел, как маленькая девочка из старшей ветви семьи Тянь, Тянь Тянь, стремительно выбегает наружу. Он покачал головой, думая, какая она дикая.

Но вслух с улыбкой спросил:

— Куда бежишь, Тянь Тянь?

Тянь Тянь очень торопилась:

— Дядя, я иду искать доктора Гуань.

Она не остановилась, говоря это, и в мгновение ока убежала.

— Искать доктора Гуань? Что случилось? — спросил Сун Сюэли.

— Бабушку змея укусила! — громко крикнула Тянь Тянь издалека.

Услышав это, Сун Сюэли поспешил в дом. Он увидел, как его тёща, Чэнь Ланьхуа, сидит на скамейке и охает. Вокруг неё собрались сыновья, невестки и младшие:

— Мама, что с вами? Змея укусила? Дайте посмотрю, насколько это серьёзно.

Чэнь Ланьхуа сказала:

— Тянь Тянь пошла за доктором. Ой, какая я несчастная…

Никто из них не был врачом. Если бы это была обычная рана, её бы просто перевязали, но укус змеи — это другое, они боялись двигаться. Сун Сюэли предложил:

— Я отнесу вас к сельскому комитету, там найдём доктора.

Чэнь Ланьхуа категорически отказалась двигаться, качая головой:

— Тянь Тянь пошла. Я не могу двигаться. А вдруг меня укусила семишаговая змея? Сделаю семь шагов и всё?

Она не была такой беспечной!

Хотя её укусила змея, она всё рассчитала.

Тянь Цинсун и Тянь Цинбай согласно кивнули, думая, что их старая мать действительно мудрее!

Сун Сюэли: «……………………………………………………»

Он глубоко вздохнул и сказал:

— На самом деле, это не…

Не успел он договорить, как увидел, что Тянь Тянь уже привела Маленького Доктора Гуань. Она была быстрая. Маленький Доктор Гуань — молодая женщина, та самая девушка, которая проводила им медосмотр в первый день и дала Тянь Тянь туалетную бумагу.

— Бабушка, мы вернулись! — крикнула Тянь Тянь.

Она бежала быстро, вся в поту. Маленький Доктор Гуань поспешно подошла с аптечкой:

— Дайте пройти, я посмотрю!

Она быстро присела и увидела маленькую ранку на лодыжке. Осмотрев её, она решила, что яда нет, и спросила:

— А змея, которая вас укусила? Уползла?

— Нет, её убили.

Тянь Цинсун указал на брошенную в сторону змею и сказал:

— Мы раньше таких змей не видели, не знаем, ядовитая ли она. Маленький Доктор Гуань, посмотрите. Вы знаете, что это за змея?

Маленький Доктор Гуань подошла, взяла палку и отодвинула змею. Увидев её, она облегчённо вздохнула и сказала:

— Всё в порядке, не ядовитая. Эта змея не ядовита.

Она быстро обработала рану и сказала:

— Хотя сейчас уже сентябрь, змей, насекомых и грызунов всё ещё много. Я была беспечна, забыла про змей. Подождите немного, подойдите к сельскому комитету и возьмите немного реалгарового порошка. Вернитесь и рассыпьте его вокруг дома.

— Хорошо.

Услышав, что змея не ядовита, Чэнь Ланьхуа снова оживилась и радостно сказала:

— Ой, так можно и змеиный суп сварить!

Маленький Доктор Гуань взглянула на неё и сказала:

— Лучше не ешьте такое. Это очень грязно. Вы так долго скитались, организму не хватает питательных веществ, и вы ослаблены. Внешне может казаться, что всё в порядке, но внутренне нужно восстанавливаться. Дичь лучше есть поменьше. Ведь здоровье — самое главное.

Чэнь Ланьхуа: — А?

— Мама, мы должны слушать доктора, — сказал Тянь Цинсун.

Чэнь Ланьхуа было очень жаль, но, глядя на выражение лица доктора, она забеспокоилась за свою жизнь и неохотно сказала:

— Ну… ну… ну выбросить?

Глоть.

Послышался звук сглатывания.

Она решительно отвернулась, чувствуя, как на душе становится тяжелее, и сказала:

— Быстрее, пока я не передумала, выбросьте!

— Хорошо!

Тянь Тянь была смелой девочкой. Она тут же нашла ветку и вынесла змею.

Маленький Доктор Гуань, наблюдая за этой сценой, с улыбкой спросила:

— А как вас змея укусила?

Чэнь Ланьхуа тут же смутилась ещё больше:

— А?

Вот уж, где болит, туда и ткнёт!

Эта девушка, Маленький Доктор Гуань, не очень-то тактична!

Тянь Тянь же была скора на язык и крикнула:

— Моя бабушка увидела змею и захотела поймать её, чтобы съесть, но не справилась, и змея её укусила.

Чэнь Ланьхуа выпучила глаза:

— Вот уж кто болтливый! По-моему, это твоё прозвище — Болтливая!

Тянь Тянь невинно подняла брови, поскакала прочь со змеёй на ветке, её личико сияло от улыбки. Жизнь налаживается, и даже ругать не страшно, хи-хи!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение