Глава 9. Энтузиазм (Часть 2)

Тянь Тянь кивнула и рассказала всё, что знала, от начала до конца. Все слушали, ошеломлённые.

Чэнь Ланьхуа взволнованно: — Ой, почему твой дедушка всё ещё не вернулся? Когда главы семьи нет, я как без опоры! Что он там в сельском комитете делает? Этот старик, правда, меня змея укусила, а он даже не пришёл посмотреть. Какой же он бессердечный…

Тянь Тянь: — Дедушка не в сельском комитете. Он с людьми из сельского комитета на тракторе поехал в порт за грузом.

Она хотела заступиться за дедушку.

Однако, как только речь зашла о тракторе, все домашние тут же выразили зависть. Трактор, ай!

Этот железный зверь — настоящее божество!

Раньше они никогда такого не видели. В их деревне у самого богатого, Тянь Фугуя, был осёл, и это уже считалось неплохо.

Слышали, что в городе богатые люди пользуются конными повозками, а некоторые — бычьими.

Это уже было неплохо.

Но после перемещения они не увидели ни быков, ни лошадей, зато увидели этого железного зверя. Эта штука не ест траву, а пьёт только масло, и едет «ту-ту-ту» совсем не медленно. Это действительно невиданная чудесная вещь.

Она была намного быстрее бычьих и ослиных повозок.

Несколько мужиков из деревни несколько дней назад имели счастье прокатиться на нём и хвастались этим не меньше сотни раз.

Чэнь Ланьхуа тут же спросила: — Твой дедушка поехал на тракторе?

— Да, — кивнула Тянь Тянь.

Она сама не видела, но слышала от людей из сельского комитета.

Чэнь Ланьхуа гордо: — Ой, мой старик такой способный!

Посмотрите, способный человек везде способен. А вы, мальчишки, по сравнению с вашим отцом далеко отстали.

Если бы у вас была хоть сотая доля способностей вашего отца, мне, вашей матери, не пришлось бы так за вас волноваться.

Тянь Цинсун и Тянь Цинбай добродушно улыбнулись.

Братья были разными по характеру, но перед отцом и матерью оба были почтительны.

Чэнь Ланьхуа тут же встала, заложив руки за спину, и сказала: — Я выйду прогуляться.

— Бабушка, ты опять идёшь хвастаться? — бесцеремонно спросила Тянь Тянь.

Чэнь Ланьхуа бросила на неё строгий взгляд и сказала: — Что значит хвастаться? Не умеешь говорить, так молчи. Иди лучше свои вещи прибирай.

Она пошла очень быстро. Это не хвастовство, она просто вышла поболтать. Как же правда, чистая правда, может быть хвастовством?

Эта девчонка совсем не умеет говорить.

Старушка со свистом вылетела за дверь.

Тянь Тянь тихо пробормотала: — Бабушка всё равно идёт хвастаться, только не признаётся.

— Ладно, иди скорее свои вещи посмотри, — сказала Сун Чуньмэй.

Услышав это, Тянь Тянь быстро побежала в комнату. Она ведь впервые жила в комнате совсем одна! От одной мысли об этом она могла проснуться от смеха. Тянь Тянь с радостью вошла и увидела, что постельное бельё лежит на кане.

Сун Чуньмэй из внешней комнаты наставляла: — Это невиданная ценность. Пользуйся, но очень аккуратно, не испорти.

Если бы не эта хорошая политика, наша семья не смогла бы купить такие одеяла. Даже когда ты будешь выходить замуж, мы не сможем дать тебе в приданое такие хорошие вещи.

Пользуйся аккуратно.

— Поняла! — звонко ответила Тянь Тянь.

Она протянула руку, но не успела коснуться, как тут же отдёрнула её. Девочка выскочила, чтобы помыть руки.

Она ведь очень чистоплотная.

В их деревне здесь использовали колодезную воду. Бурить колодец для каждой семьи было непрактично, да и не везде для этого подходило место.

Поэтому всего вырыли четыре колодца. Один — у боковой двери сельского комитета, другой — в самом конце этой улицы, ближе к семье старшей тёти Тянь Тянь.

Оставшиеся два колодца находились на другом конце, подальше от их домов. Говорили, что когда будут распределять землю, то там же, и два колодца там вырыли, чтобы люди могли пить и поливать поля, когда будут заниматься земледелием. Это было очень удобно.

Слышали, что за пределами острова многие пользуются водопроводом. На острове раньше никто не жил, поэтому труб не было, и воду брали из колодцев.

Тянь Тянь не понимала, что такое водопровод, но считала, что теперь, когда колодец так близко, это очень удобно.

Она и представить не могла, насколько ещё лучше может быть.

Она не вышла на улицу, а просто зачерпнула воды и налила в таз для умывания. Таз стоял на подставке. Тянь Тянь взглянула на мать. Сун Чуньмэй, не оборачиваясь, знала, что дочь смотрит на неё — это материнская интуиция.

— Моешь руки, так мой руки, чего смотришь?

Тянь Тянь, нахмурив маленькое личико, серьёзно спросила: — Мама, можно мне использовать мыло?

Она спросила это осторожно. Сун Чуньмэй, не оборачиваясь, сказала: — Используй. Эта вещь для того и нужна.

В душе ей было очень жаль, но ведь вещи для того и нужны, чтобы ими пользоваться. Если не пользоваться, что люди скажут?

Сельский комитет бесплатно раздал им столько припасов, разве не для того, чтобы им жилось лучше?

К тому же, они живут вместе уже месяц и знают, что люди этой эпохи любят чистоту.

Мыть руки до и после еды.

Они не понимали высоких истин, но раз здесь жизнь так хороша, нужно учиться у этих людей, чтобы не отставать.

Только вот… жалко.

Такое хорошее, ароматное мыло, ай!

Жалко!

Сун Чуньмэй крепилась. Тянь Тянь уже начала мыть руки. Девочка бормотала: — Это так удобно!

Мыло и полотенце можно повесить на подставку. Это намного лучше, чем раньше. Эта подставка, кажется, из железа! Здесь железо используют как попало!

— Не можешь мыть руки тихо? — спросила Сун Чуньмэй.

Тянь Тянь невинно: — Я руки мою, а не рот.

— Вот уж кто болтливый! — сказала Сун Чуньмэй.

Тянь Тянь хихикнула, вытерла свои ароматные руки, поднесла их к носу и возбуждённо сказала: — Правда, так вкусно пахнет!

Как хорошо!

Мама, скорее помой руки, этот запах такой приятный!

— Знаю, знаю, не мешай мне, — ответила Сун Чуньмэй.

Тянь Тянь высунулась: — Мама, что ты делаешь?

— Я вещи прибираю. Ты иди свои разбирай, — ответила Сун Чуньмэй.

— Хорошо! — бодро ответила Тянь Тянь.

Хотя Тянь Тянь и обещала всё сделать, рот у неё совсем не закрывался. Она снова спросила: — Зачем дядя приходил?

Когда он ушёл?

И ещё спросила: — А где мой брат?

Сун Чуньмэй тихо вздохнула, почесала ухо. В семь-восемь лет дети несносны, но сколько ей уже лет, а она всё такая болтливая!

— Тянь Тянь…

— Что? — спросила Тянь Тянь.

Мама, говори.

— ………………Сходи к дяде, посмотри, как они там устроились.

— Я пойду, как только приберусь! — ответила Тянь Тянь.

— Сейчас иди! — сказала Сун Чуньмэй.

Скорее уходи!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение