Глава 6. Новый дом
Тянь Тянь невероятно повезло!
Она поймала кролика!
Однако, хотя кролика и поймали, есть его не стали, а решили оставить и растить.
Бабушка Тянь Тянь, Чэнь Ланьхуа, высказалась так:
— В деревне же общая столовая! Есть казённая еда, чтобы набить живот, зачем же есть своё? Совсем глупые, что ли?
Даже выговор у неё изменился.
Её невестки, Сун Чуньмэй и Ван Шаньсин, сочли эти слова очень разумными и вздохнули: старый конь борозды не испортит!
Всё-таки свекровь смотрит в будущее.
Кролика съесть не удалось, и дети понуро повесили головы. Однако вскоре они перестали грустить.
Потому что и другие семьи, поймавшие добычу, тоже её не ели.
Раз никто не ест, то и им было не так обидно.
Возможно, из-за того, что Тянь Тянь поймала дикого кролика, все поняли, что на этой захудалой горке на острове водятся животные, причём очень глупые и лёгкие для поимки.
Вечером после работы мужики не отдыхали, а шли в горы, и действительно, улов был.
Жаль только, что гора на этом острове, хоть и называлась горой, не шла ни в какое сравнение с лесами их родных краёв. Это был скорее лесок, чем гора.
Крупных животных не было, попадались только фазаны да кролики. Но это было и к лучшему — безопаснее.
В этих горах много лет никто не охотился, животные потеряли бдительность, и взрослым поймать их было действительно легко. Почти у всех был хоть какой-то улов.
Хотя во время бегства от голода жители деревни были едины, сейчас, когда жизнь наладилась, у каждой семьи появились свои тайные планы. Никто не выносил пойманных фазанов или кроликов на общий стол. Все держали добычу у себя, как продовольственный запас на будущее.
Хотя это и было «перемещение во времени», люди пока не особо это ощущали. В основном они были заняты строительством домов, другие дела ещё не стояли на повестке дня. Контактов с внешним миром на острове не было, так что особых перемен они не чувствовали.
Тяжёлые дни тянулись мучительно долго. Во время бегства казалось, что один день длится как месяц. Но хорошие времена пролетают быстро. Хотя сейчас каждый день приходилось тяжело работать на стройке, это было гораздо легче, чем скитаться в поисках еды.
Женщинам и детям стало намного легче. Хорошие дни всегда проходят быстро. Не успели оглянуться, как прошёл месяц или около того.
Дома были построены.
И вот, как только дома были готовы, товарищ Гу, ударяя в гонги и барабаны, собрал всех на переезд. Всё это время люди жили во временных навесах. В обычные дни было терпимо, но в дождь приходилось очень тяжело. К счастью, это были люди, пережившие бегство от голода, они привыкли к лишениям и были рады уже тому, что есть крыша над головой.
Но, несмотря на это, возможности переехать в настоящий дом все были несказанно рады.
Кто же не хочет жить в хорошем доме!
Старик Тянь во главе своей семьи гордо и решительно направился к своему двору, который им достался по жребию ещё до начала строительства.
— Наш номер восемь, восьмой — наш, — бормотал Старик Тянь.
Хотя он был неграмотным, но уже много раз приходил сюда и мог найти свой дом по памяти.
Старик Тянь был взволнован до глубины души. Кто бы мог подумать, что на старости лет он будет жить в таком хорошем доме!
— Дедушка, это наш дом впереди?
— Да.
Дома были построены по единому плану, аккуратно, с ориентацией на юг. Светло-серые стены дворов, красные железные ворота. Дома стояли вплотную друг к другу. Даже дорога перед ними была ровной. Вокруг стоял шум и гам, некоторые нетерпеливые семьи уже бежали к своим домам. Старик Тянь ещё сохранял самообладание.
В мгновение ока они подошли к номеру восемь. Старик Тянь поспешно достал ключ. Дрожащими руками он нашёл самый большой ключ и торжественно произнёс:
— Открываю дверь.
Остальные члены семьи серьёзно кивнули, словно это было самое важное событие в их жизни.
Тянь Тянь вытянула шейку, разглядывая замок. Этот замок был совсем не похож на те, что были в их деревне.
Она поджала губы, внимательно следя за действиями дедушки. Старик дрожащими руками несколько раз безуспешно пытался вставить ключ. Наконец, ему удалось повернуть его. Щёлк — звук открывающегося замка.
Старик Тянь с облегчением выдохнул, в его голосе слышалось волнение:
— Открыл.
Он распахнул ворота обеими руками. Скрип…
Вся семья Тянь устремила взгляды во двор. Во дворе ровным рядом стояли шесть комнат. Главное здание состояло из шести комнат с чистыми и светлыми окнами. Кроме того, что дома были кирпичными, что уже само по себе было шоком, их ждало ещё большее потрясение.
В окнах были стёкла!
Стёкла!
Жители их деревни хоть и слышали о них краем уха, но никогда не видели, и уж тем более не думали, что из них можно делать окна. Как же светло должно быть внутри!
На самом деле, семья Тянь уже тайком приходила посмотреть на дом, но каждый раз они были потрясены.
Чэнь Ланьхуа ущипнула мужа за руку и запричитала:
— О, Небеса! В какое же собачье дерьмо мы наступили, что нам так повезло? Небеса, мы, должно быть, в прошлой жизни были великими благодетелями, иначе как бы нам такое досталось? Ай-яй, посмотри на эту стену — ни пылинки! Посмотри на это окно — какое светлое! Посмотри на эту уборную — даже уборная приличная! Ай-яй-яй, ай-яй-яй…
Старушка не знала, что ещё сказать, она тёрла руки, слишком взволнованная, чтобы подобрать слова.
Тянь Тянь протиснулась мимо брата вперёд и тоже стала осматриваться. Сразу за воротами слева находился туалет. Он был не из дерева, как в их деревне, а из настоящего кирпича и цемента.
Раньше они не знали, что такое цемент, но за время строительства домов насмотрелись и поняли, что это очень полезная штука.
Кто бы мог подумать, что даже туалет сделают из цемента! Она посмотрела направо.
Справа от ворот находилась боковая комната, небольшая, но очень удобная для хранения вещей.
Даже в этой боковой комнате было окно.
Тянь Тянь не удержалась и провела рукой по стеклу. Как хорошо!
Она поджала губки и спросила:
— Заходим?
Только тогда Старик Тянь и остальные немного оправились от волнения. Старик Тянь сказал:
— Идём, заходим.
Главный дом состоял из шести комнат с тремя входами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|