Глава 10. Ожерелье. Долгожданная встреча (Часть 2)

Промучившись от стыда всю ночь, Ци Жуй наконец уснула.

Ей снился кошмар. Со всех сторон доносился топот копыт, вселяя ужас. Внезапно вспыхнул яркий свет, словно небо раскололось надвое, и толпа вооруженных солдат, с бесстрастными лицами, окружила ее.

— Госпожа, советую вам вернуться с нами. Здесь опасно, и мы не хотим причинить вам вред, — сказал мужчина с грубыми чертами лица, держа в руке окровавленный меч. Женщина, окруженная солдатами, отступала назад. На ее прекрасном лице застыла ненависть.

— Почему бы тебе не убить меня и не отнести мою голову тому, кто обещал за нее награду? — с горечью спросила она.

Мужчина нахмурился, но не рассердился. Он с сочувствием посмотрел на окровавленную женщину. — Благоразумие — лучшая часть доблести. Только живые могут надеяться на лучшее. Разве вы этого не понимаете, госпожа?

— Надежда? И на что же я должна надеяться? На то, чтобы стать наложницей этого чудовища и влачить жалкое существование? — спросила женщина, горько усмехнувшись. Слезы текли по ее щекам, когда-то ясные глаза теперь были полны отчаяния.

Мужчина нахмурился, не зная, что сказать. Вдруг женщина отступила на два шага и подняла кинжал. — Скорее! Остановите ее! — закричал он.

Но та, что когда-то сияла, как солнце, превратилась в безжизненное пятно алой крови.

Ци Жуй проснулась в холодном поту, схватившись за шею. Комната была залита солнечным светом, и ужас от кошмара постепенно отступал. Она давно не видела таких снов. Раньше ей снилось, что погибли ее родители, а теперь пришла ее очередь?

Без аппетита позавтракав, она чувствовала тревогу. Чтобы успокоиться, Ци Жуй села на кушетку и стала переписывать буддийские сутры, убеждая себя, что это был всего лишь сон.

Когда пришла госпожа Цинь, она увидела, что дочь послушно переписывает сутры. Такое случилось впервые.

— Через несколько дней будет Праздник купания Будды. Ты пойдешь со мной в Храм Золотого Спокойствия помолиться, чтобы Будда защитил тебя от бед, — сказала госпожа Цинь.

— Я не попадаю в беды! Я в последнее время очень хорошо себя вела! — возмутилась Ци Жуй.

— Ты прекрасно знаешь, что натворила, — строго сказала госпожа Цинь, нахмурившись.

Хуань Лань, стоявшая рядом, опустила голову. Юная госпожа думала, что ей удалось все скрыть, но господин и госпожа знали, что она вчера ночью тайком выходила из дома.

— Я… — Ци Жуй, встретившись с проницательным взглядом матери, почувствовала себя виноватой и, опустив голову, продолжила переписывать сутры. — Хорошо, я пойду с тобой.

— Ты девушка, а не юноша. Тебе нужно заботиться о своей репутации. Разве можно ходить в такие места? — недовольно спросила госпожа Цинь.

Ци Жуй промолчала. Она догадалась, что это Юй Мэй рассказала матери о ее прогулке. Но она ходила туда, чтобы выбрать подарок для мамы, а не ради развлечения.

Видя, что дочь все еще не раскаивается, госпожа Цинь решила сменить тему. Она взяла у Хуань Лань шкатулку и с улыбкой сказала:

— Это тебе от наследного принца. Ожерелье из отборных восточных жемчужин. Редко можно найти столько розовых жемчужин. Видно, что принц очень старался.

Она открыла шкатулку. Внутри лежало ожерелье из розовых жемчужин. Все жемчужины были одинакового размера и оттенка. Ци Жуй, словно заметив что-то, взяла ожерелье в руки. На каждой жемчужине был выгравирован иероглиф «Жуй». Это было почти незаметно, но, должно быть, на это ушло много времени.

— Говорят, что принц сам выгравировал эти иероглифы. Тебе нравится? — спросила госпожа Цинь, и ее глаза светились от радости.

— Конечно, нравится, — ответила Ци Жуй, аккуратно положив ожерелье обратно в шкатулку.

Госпожа Цинь, видя, что дочь еще не понимает чувств между мужчиной и женщиной, вздохнула. Она не знала, как объяснить ей это, и решила, что Жуйэр сама все поймет со временем.

После ухода матери Ци Жуй больше не могла сосредоточиться на сутрах. Она сидела за столом, задумчиво глядя на шкатулку.

Если бы мама узнала, что она вчера встретила брата Яня, она бы очень рассердилась.

Когда пришла Шэнь У, она увидела, что Ци Жуй снова читает. Раньше такое случалось редко. Неужели она изменилась?

— Я слышала, что Пэй Юй устраивает у себя в поместье какой-то праздник цветов. Она прислала мне приглашение. Тебе тоже прислала? — спросила Шэнь У, садясь рядом.

— Даже если и прислала, мне все равно, — фыркнула Ци Жуй.

Пэй Юй была дочерью министра Пэй Шаншу и известной красавицей, а также одной из претенденток на роль жены наследного принца. Ци Жуй никогда не хотела с ней соревноваться, но их постоянно сравнивали. Но это ничего не меняло, брат Линь все равно не любил Пэй Юй.

— Она просто хочет тебя позлить. Терпеть не могу этих притворщиц, — сказала Шэнь У, нахмурившись, а потом, словно заметив что-то, взяла шкатулку со стола и открыла ее. — Какое красивое ожерелье! Настоящие розовые жемчужины! Смотри, на них еще и иероглифы выгравированы.

Ци Жуй равнодушно посмотрела на ожерелье.

Хотя ей и нравились красивые вещи, она редко их носила, предпочитая просто любоваться ими.

— Кстати, я узнала, что тот мужчина вчера был девятым принцем. Неудивительно, что я его раньше не видела. Но он же постоянно находится за пределами столицы, а ты никогда не была на границе. Как он мог тебя узнать? — спросила Шэнь У, подмигнув.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ожерелье. Долгожданная встреча (Часть 2)

Настройки


Сообщение