Глава 8. Своеволие. Предложение руки и сердца (Часть 1)

Отбросив лишние мысли, Ци Жуй впервые в жизни послушно села за стол и принялась за каллиграфию. Ее мысли действительно успокоились.

На этот раз Ци Жуй вышла из дома не просто ради развлечения. Она хотела сделать подарок матери на день рождения, но, перерыв все хранилище, так и не нашла ничего подходящего.

Воспользовавшись тем, что мать отправилась в театр с госпожой Чжан, Ци Жуй снова тайком улизнула из дома. Теперь высокая стена не могла ее удержать.

На улицах было многолюдно, под теплым утренним солнцем кипела жизнь. Сегодня за ней не следовали Ли Куань и другие стражники, и Ци Жуй, словно воздушный змей, оторвавшийся от нити, носилась по городу.

— Юная госпожа, давайте вернемся домой. Уже почти полдень. Если госпожа не увидит вас, она снова рассердится, — сказала Юй Мэй, едва поспевая за ней.

— Не волнуйся, мама вернется не раньше полудня, — ответила Ци Жуй, сжимая в руке деревянную куклу, и оглянулась на служанку.

Каждый раз, когда мать шла в театр, она возвращалась только через несколько часов. Однажды Ци Жуй пошла с ней и поняла, что они ходят туда не слушать оперу, а обсуждать достоинства своих детей, то есть хвастаться друг перед другом. И каждый раз после этого мать смотрела на нее с неодобрением и заставляла учиться игре на цине, каллиграфии, живописи и поэзии.

Только отец понимал ее, но перед матерью его слова ничего не значили.

— Юная госпожа, может быть, заглянем в Павильон Цзюйбао? Говорят, там много косметики из Западных земель. Госпоже, наверное, понравится, — предложила Юй Мэй, указывая на магазин.

Откусив кусочек леденца, Ци Жуй посмотрела на магазин, в который постоянно заходили люди, и вошла внутрь. В зале было много девушек, и продавец едва успевал их обслуживать. Было видно, что товары здесь пользуются спросом.

Отдав куклу Юй Мэй, Ци Жуй подошла к прилавку и с любопытством взяла коробочку с пудрой. Открыв ее, она почувствовала странный запах и, нахмурившись, поставила ее обратно.

Вторая коробочка пахла иначе, аромат был не таким резким, с нотками персика. Сверху пудра была посыпана золотой пылью, что выглядело очень красиво.

Однажды мама нанесла ей такую пудру, но Ци Жуй было неприятно, и с тех пор она больше не пользовалась косметикой. Хотя другим девушкам, похоже, она нравилась.

— Какая красивая! Давайте я вам ее нанесу, — сказала Юй Мэй, заметив, какую коробочку выбрала юная госпожа.

Она взяла немного пудры кончиками пальцев и аккуратно нанесла на щеки Ци Жуй, словно легкий румянец, похожий на цветущие весенние персики.

— Вы просто красавица! Эта пудра лишь подчеркивает вашу природную красоту. Для нее большая честь украшать ваше лицо, — сказал продавец, подходя к ним с подобострастной улыбкой.

Ци Жуй стала вытирать пудру с лица. — Конечно, я и без этого красавица! Мне не нужна косметика, чтобы хорошо выглядеть, — сказала она, оглянувшись на продавца.

Продавец смутился. Обычно, услышав такую лесть, люди тут же покупали товар, но эта девушка была не такой, как все.

— Я возьму эту, — вдруг раздался спокойный женский голос.

Продавец обернулся и, увидев группу девушек в дорогих нарядах, узнал в них постоянных клиенток. Он кивнул и велел слуге упаковать пудру.

Ци Жуй обернулась и увидела знакомые лица. Девушка в желтом платье со шлейфом выглядела очень изящно. Все они были знатными девушками из столицы. Но взгляд Ци Жуй остановился на девушке в фиолетовом.

— Я думала, что принцесса, обладая такой природной красотой, не снизойдет до подобных безделушек. Надеюсь, ты не будешь сердиться, что я забрала то, что тебе понравилось? — с улыбкой спросила девушка в желтом платье.

Ци Жуй отдала коробочку продавцу. — Сколько еще таких осталось в хранилище? Я беру все, — сказала она.

— Юная госпожа… — Юй Мэй, побледнев, потянула ее за рукав.

Продавец застыл на месте, растерянно глядя то на одну, то на другую группу девушек. В хранилище осталось всего несколько коробочек, но он не мог позволить себе обидеть ни одну из сторон.

Девушка в желтом платье продолжала молча улыбаться, глядя на Ци Жуй.

— Не думала, что принцесса интересуется такими вещами. Мы считали, что вы предпочитаете мечи и кнуты, — вдруг сказала одна из девушек.

Остальные засмеялись, намекая на то, что Ци Жуй не похожа на других девушек.

Ци Жуй, скрестив руки на груди, подошла к ним. Она не рассердилась, а, наоборот, улыбнулась. — Кто сказал, что красавицы не могут пользоваться косметикой? Даже императрица пользуется ею. Вы хотите сказать, что императрица некрасива?

Девушки замолчали, не зная, что ответить.

— Ты, подойди сюда, — сказала Ци Жуй, глядя на ту, что только что говорила.

Девушка вздрогнула, вспомнив о «славе» принцессы Чаоян, и задрожала от страха.

— Что ты только что сказала? Я плохо расслышала. Повтори, — сказала Ци Жуй с милой улыбкой.

Остальные девушки опустили головы, боясь попасть под горячую руку. Девушка в желтом платье нахмурилась, ей явно не нравилось поведение Ци Жуй.

— Сестра Чжан просто похвалила принцессу за то, что вы такая талантливая. В отличие от нас, вы умеете не только наряжаться, — сказала девушка в фиолетовом платье. Ее милое личико выражало дружелюбие, и она ловко сгладила ситуацию.

Девушка, которую отчитала Ци Жуй, поспешно закивала.

Ци Жуй посмотрела на девушку в фиолетовом и промолчала.

Вскоре слуга принес оставшиеся коробочки с пудрой. Продавец, немного подумав, протянул их Ци Жуй.

Он, конечно же, слышал о принцессе Чаоян.

Ци Жуй не взяла пудру, а посмотрела на девушку в желтом платье. — Благородные люди не отнимают то, что нравится другим. Раз уж тебе нравится эта пудра, сестра Пэй, я, конечно же, уступлю ее тебе.

Юй Мэй удивленно посмотрела на свою госпожу. Сегодня солнце, похоже, встало на западе.

— Спасибо, принцесса, — Пэй Юй слегка поклонилась.

Остальные девушки облегченно вздохнули. Они не понимали, почему обычно такая своевольная принцесса Чаоян вдруг стала такой покладистой.

Продавец, обрадованный мирным исходом, с радостью отдал пудру служанке Пэй Юй. К счастью, все обошлось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Своеволие. Предложение руки и сердца (Часть 1)

Настройки


Сообщение