Глава 6. Подарок. Брат Янь, выходи за меня замуж! (Часть 2)

Госпожа Цинь, больше не глядя на дочь, вышла из Сюэфан. Дворцовые новости распространялись быстро, и она знала, что девятый принц отличился на плацу и заслужил благосклонность императора, а также переехал во дворец Хуаян.

Однако некоторые вещи не зависели от усердия. Несмотря на все достоинства девятого принца, его происхождение было слишком низким, у него не было поддержки семьи, и даже если бы он начал политическую карьеру, ему пришлось бы столкнуться с множеством трудностей. К тому же, он пытался использовать ее дочь, и этого госпожа Цинь стерпеть не могла.

Придя во дворец Хуаян, она вежливо попросила доложить о себе. Войдя, она увидела юношу, о котором так много думала ее дочь. В отличие от мягкого и уравновешенного наследного принца, в изящных чертах лица юноши чувствовалась холодность и отстраненность. Он казался неприступным. Госпожа Цинь не могла не задуматься о его истинных намерениях, раз он подарил ее дочери такую ценную вещь.

— Прошу прощения за беспокойство, Ваше Высочество, — сказала она, слегка поклонившись.

— Ничего страшного, — вежливо ответил Хэ Янь, словно ожидая ее визита.

Не садясь, госпожа Цинь окинула взглядом присутствующих. В огромном дворце остались только они вдвоем. Ее лицо стало серьезным. Она достала из рукава шкатулку и положила ее на стол.

— Ваше Высочество, Жуйэр еще слишком мала для вашей благосклонности. Полагаю, эту вещь лучше вернуть владельцу.

Хэ Янь посмотрел на шкатулку, но не взял ее.

Госпожа Цинь нахмурилась и многозначительно посмотрела на него. — Жуйэр еще ребенок, но вы, Ваше Высочество, уже достаточно взрослый, чтобы понимать некоторые вещи. Думаю, мне не нужно говорить об этом прямо.

Юноша опустил глаза и промолчал.

Решив, что сказала достаточно, госпожа Цинь больше не стала задерживаться и вышла из дворца Хуаян.

Хэ Янь смотрел на шкатулку. Через некоторое время он открыл ее. Внутри лежал нефритовый кулон.

Юноша закрыл глаза, его дыхание было ровным.

Вернувшись в Сюэфан, госпожа Цинь приказала служанкам следить за дочерью и не выпускать ее из дворца.

Она лучше всех знала свою дочь. Сейчас Жуйэр просто увлеклась новым другом, но скоро она найдет себе другую компанию и забудет о девятом принце.

Ци Жуй провела в Сюэфан целых три дня. Она несколько раз пыталась сбежать, но во дворце было слишком много глаз, и ее попытки были обречены на провал.

Узнав, что брат Янь через несколько дней отправится на север с армией, она отчаянно захотела увидеть его. Но как она ни старалась, мать была непреклонна.

В отчаянии Ци Жуй решила объявить голодовку.

— Юная госпожа, это ваши любимые пирожные «Янжу Гао». Вы правда не хотите попробовать? — уговаривала Юй Мэй, стоя за занавеской.

Из-за занавески не доносилось ни звука. Юй Мэй вздохнула. — Девятый принц отправляется в поход по приказу императора. Даже если вы сейчас пойдете к нему, это ничего не изменит.

Вдруг занавеска откинулась, и показалось заплаканное личико Ци Жуй.

— Поэтому я и хочу увидеть брата Яня! Если… Если с ним случится то же, что и с господином Линь… Я… Я больше никогда его не увижу…

При этой мысли слезы хлынули из ее глаз. Она уткнулась лицом в колени и разрыдалась.

К ней всегда хорошо относились, но она чувствовала, что это из-за ее отца. С братом Янем было по-другому. Она не могла объяснить это чувство, но ей казалось, что он искренне к ней относится, и не из-за ее отца.

Наследный принц всегда выполнял ее желания, но некоторые вещи он дать ей не мог. А брат Янь, хотя она знала его меньше месяца, был готов на все ради нее.

— Юная госпожа… — Юй Мэй, сжалившись над ней, вытерла ей слезы.

Это был приказ госпожи, и она ничего не могла поделать.

Раньше, что бы она ни натворила, стоило ей немного покапризничать, и мама ее прощала. Но на этот раз все ее усилия были тщетны.

Узнав, что брат Янь уже уехал, Ци Жуй почувствовала пустоту в сердце. Мысль о том, что она больше никогда его не увидит, наполнила ее невыносимой печалью.

Интересно, открыл ли брат Янь ее звездочку?

Ночью в Сюэфан горел свет. Несколько лекарей стояли во внешнем зале. У принцессы Чаоян был жар, который не спадал уже несколько дней, и служанки суетились вокруг, боясь допустить малейшей ошибки.

Госпожа Цинь сидела у постели дочери, с тревогой глядя на ее flushed cheeks. Она взяла ее за руку и с беспокойством спросила лекарей: — Почему жар не спадает уже два дня?

За окном бушевала гроза. Хуань Лань вошла с чашкой лекарства. Госпожа Цинь взяла ее и осторожно стала поить дочь.

Лекари переглянулись. — Сейчас сыро, и простуда юной госпожи усилилась. Но это временно, через два-три дня ей станет лучше.

Устав от этих ничего не значащих слов, госпожа Цинь почувствовала, как к глазам подступили слезы. Она погладила нежную щечку дочери, пылаящую лихорадочным румянцем. Ресницы девочки затрепетали.

— Брат Янь… — прошептала она.

Ее тихий шепот услышала только мать. Она с грустью посмотрела на дочь. Может быть, она была слишком жестока? Раз уж девятый принц все равно уезжал, нужно было позволить Жуйэр попрощаться с ним.

В этот момент снаружи послышались торопливые шаги. Юй Мэй вбежала в комнату, промокшая до нитки, но ее лицо сияло от радости.

— Госпожа! — Она протянула ей письмо.

Госпожа Цинь, помедлив, взяла письмо дрожащими руками и неловко вскрыла его. Прочитав, она расплакалась.

— Господин… Разбил войска Лянь го… Скоро вернется домой! — сказала она, схватив Хуань Лань за руку. Ее голос дрожал.

Все присутствующие обрадовались. Хуань Лань облегченно вздохнула. Хотя она и не сомневалась в победе генерала, эта новость сняла с ее души тяжелый груз.

— Папа…

Госпожа Цинь почувствовала, как кто-то потянул ее за рукав. Она посмотрела вниз и увидела маленькую ручку дочери. Ци Жуй открыла глаза. — Папа…

— Папа вернулся, Жуйэр! Скоро ты его увидишь!

Госпожа Цинь, обнимая дочь, со слезами на глазах, взяла чашку с лекарством. — Жуйэр, тебе нужно выпить лекарство. А то папа вернется и будет волноваться.

Девочка послушно открыла рот и, сморщившись, проглотила горькое лекарство. Сейчас она была необычайно покорной.

Хуань Лань вздохнула. Юная госпожа еще мала, и скоро забудет об этой истории. Наверное, через несколько дней она найдет себе новых друзей. Время лечит все раны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Подарок. Брат Янь, выходи за меня замуж! (Часть 2)

Настройки


Сообщение