Глаза Су Ин сверкнули, и у неё вдруг появилась идея. Она с улыбкой подошла поближе: — Господин.
Сы Вэй, увидев её такую сияющую улыбку, почувствовал дурное предчувствие: — Зачем ты так близко подошла?
Су Ин махнула рукой, чтобы А-И вывел Хун Дуань. А-И, увидев, что Сы Вэй хмурится, всё же кивнул и неохотно вышел.
«Что задумал этот Су? Смотрит на моего господина с таким похотливым видом», — думал А-И. Он сжал рукоять меча у пояса, на его смуглом лице застыла свирепая гримаса.
Если Су Ин посмеет хоть волосок повредить на его господине, он заставит её заплатить жизнью.
Хун Дуань испугалась выражения лица А-И, полного ненависти, и дрожащим голосом предложила: — Этот храбрец, не желаете ли пройти со мной в соседнюю комнату, посидеть, отведать закусок и выпить чаю?
— Нет нужды, — А-И много лет следовал за Сы Вэем и давно не приближался к женщинам. Его лицо было каменным, он не знал, как вести себя с этой юной девушкой.
Хун Дуань провела в Лэфан немало времени и видела, что А-И, хоть и был медвежьего телосложения, не выглядел как злодей. Она выдавила улыбку и тихо подсказала ему: — Госпожа Су и господин в комнате. Они не скоро закончат. Храбрецу лучше отойти.
— Зачем отходить? — А-И ничего не понял, его голова была полна тумана.
Он стоял у двери, чтобы постоянно слушать, что происходит в комнате, и защитить господина от опасности.
Это его долг как телохранителя. Как он мог самовольно покинуть свой пост?
Хун Дуань вздохнула. Этот телохранитель, подобный камню, ничуть не уступал господину внутри. Девушка, которую он только что напугал, всё ещё плакала в комнате, заливаясь слезами.
Она сердито сказала: — Мужчина и женщина одни в комнате, и ваш господин сам согласился. Как думает храбрец, что они там будут делать?
А-И ещё больше растерялся: — Кроме чая и закусок, что ещё они могут делать?
Он замер, вспомнив, как наложницы в поместье, надушенные и напомаженные, наперебой пытались пробраться в постель господина, доставляя Сы Вэю немало хлопот. Неужели Су Ин тоже такая?
«Нет! Я, как личный телохранитель, не могу позволить Су Ин добиться своего!»
А-И схватился за меч, готовый ворваться, но Хун Дуань остановила его: — Если ты сейчас войдёшь, не боишься испортить господину его «хорошее дело»?
Услышав это, А-И успокоился. Раз Сы Вэй согласился оставить Су Ин, неужели он принял её?
Господин только что сказал, что возьмёт Су Ин в наложницы. То, что они делают в комнате, теперь вполне законно…
При этой мысли на смуглом лице А-И выступил румянец.
Господин наконец-то принял свою первую женщину! Когда господин и госпожа в поместье узнают, они будут очень рады.
Но почему в глубине души он чувствовал, будто его «сын» только что вырос?
Пока двое за дверью предполагали, что Сы Вэй и Су Ин предаются нежным объятиям, сами Сы Вэй и Су Ин просто смотрели друг на друга, глаз в глаз.
Су Ин первой нарушила молчание и подошла ещё на шаг ближе: — Господин, я слышала, у вас в поместье немало наложниц, но вы не выносите запаха пудры. Разве у этих девушек нет даже возможности приблизиться к вам?
Какая девушка не любит наряжаться и пользоваться пудрой и духами?
Но Сы Вэй был упрям и не хотел признаться. Бедные наложницы не знали, в чём провинились, но были отвергнуты своим господином.
Су Ин, подумав об этом, решила, что Сы Вэй совершенно не умеет жалеть аромат и беречь нефрит. Красавицы в его поместье, наверное, каждый день умываются слезами, тоскуя по нему.
Сы Вэй же понял её неправильно, подумав, что она ревнует к наложницам. Он неторопливо объяснил: — Не волнуйся. Большинство наложниц в поместье — это подарки от других. Одна или две — от госпожи. Я всегда отношусь ко всем одинаково и, конечно, не обижу тебя.
Су Ин закатила глаза. Кому нужно твоё одинаковое отношение!
Она бы предпочла, чтобы Сы Вэй продолжал развлекаться со своими красавицами-наложницами и не обращал на неё внимания!
— Раз уж эти красавицы-наложницы не могут приблизиться к господину, значит, господин даже не познал прелестей женщины? — сказала Су Ин и подошла ещё ближе, так что её лицо оказалось совсем рядом с лицом Сы Вэя.
Сы Вэй редко бывал так близко к женщине.
Он хотел отступить, но, увидев в её сияющих глазах искорку хитрости, нахмурился и заставил себя остаться на месте.
Сы Вэй вдруг схватил Су Ин за руку и с улыбкой сказал: — Госпожа Су ошибается. Той ночью мы спали в одной постели, обнимаясь. Разве я не познал прелестей женщины лично, вот этими руками?
Лицо Су Ин то краснело, то бледнело. Он так ловко отбил её выпад.
Она хотела сказать, что Сы Вэй не интересуется женщинами, что он ещё неопытный, и надеялась, что он не сможет этого отрицать, посмеяться над ним и отбить у него мысль взять её в наложницы. Но он сам её переиграл.
Той ночью Су Ин была сильно пьяна и толком не помнила, что именно она делала.
Смутно помнила лишь, что она прижалась к Сы Вэю и расстегнула его пояс.
Кажется, она даже дерзко села ему на поясницу и стянула с него одежду?
Уголок рта Су Ин дёрнулся. Она тряхнула головой, не смея больше вспоминать.
Лицо Сы Вэя тоже было недовольным. Эта женщина не похожа на обычных девушек, она постоянно совершает шокирующие поступки.
Неужели Су Ин сказала всё это, чтобы научить его, как вести себя с женщинами в интимной обстановке?
Если так, то куда девать его мужскую гордость?
Су Ин ломала голову, как вдруг её схватили за руку, и она уткнулась лицом в грудь Сы Вэя. Нос болел, глаза наполнились слезами, и она невольно вскрикнула: — А! Больно! Господин, вы…
«Зачем ты меня так внезапно дёрнул? Мог бы и предупредить!»
А-И, услышав крик изнутри, вздрогнул.
«Слышите? Обычно такая бесшабашная Су Ин тоже может испугаться».
Хун Дуань же подумала, что этот господин, хоть и выглядел утончённым, не умел жалеть аромат и беречь нефрит. Услышав крик Су Ин, можно было понять, насколько жестокой была «битва».
Возможно, господин был ещё неопытным.
Действительно, нельзя судить о людях по внешности!
А-И хотел было защитить своего господина, как вдруг изнутри раздался ледяной голос Сы Вэя: — Чего кричишь? Быстро садись… и не двигайся!
Он прикрыл лицо рукой, ему было неловко продолжать подслушивать у двери. Он убежал вместе с Хун Дуань в соседнюю комнату, чтобы больше не слышать того, чего не следовало.
В комнате Су Ин была непонятно зачем дёрнута, и, помимо ушибленного носа, Сы Вэй тоже почувствовал боль от её удара, глухо застонал и просто отшвырнул её на пол.
Су Ин почувствовала себя несправедливо обиженной. Она упала на пол, больно ударившись, а Сы Вэй с грозным видом велел ей подняться и сесть на стул. Разве на стуле не будет больно?
Он ещё и велел ей не двигаться! Как это возможно!
Су Ин рассердилась и просто села на колени Сы Вэя. Это было удобнее, чем на твёрдом стуле.
— Господин, что вы собираетесь делать?
Сы Вэй увидел, как она совершенно естественно села ему на колени, подняла лицо с недоумением, ничуть не смущаясь. Он мысленно проклинал Су Бутоу за то, как он воспитал такую дочь!
При этом Су Ин делала всё это так спокойно, уверенно и ловко, без малейшей наигранности, словно так и должно быть.
Сы Вэй сдался. Пытаться судить Су Ин по меркам обычной девушки — значит обрекать себя на неприятности!
Он немного поколебался, затем обнял Су Ин за талию.
«Мм, она тоньше и мягче, чем я думал. Держать её довольно удобно, и на ощупь приятно».
Оказывается, обнимать женщину — это такое чувство. Неудивительно, что двоюродный брат постоянно советовал ему наслаждаться нежным лоном наложниц, а не целыми днями заниматься делами и избегать их…
Но запах пудры от тех наложниц был для Сы Вэя невыносим.
В отличие от Су Ин, от которой, если приблизиться, исходил лишь слабый аромат мыльного боба, свежий и приятный.
Сы Вэй вдруг почувствовал, что взять Су Ин в наложницы — не такая уж и неприемлемая вещь.
В конце концов, рядом с ней он чувствовал себя довольно свободно и комфортно. Не нужно было беспокоиться, что она подсыплет что-то в чай, не нужно было проверять, нет ли чего-то лишнего в курильнице, и не нужно было бояться, что посреди ночи в постели вдруг окажется мягкое тело без одежды…
Не услышав ответа Сы Вэя, но увидев, что он обнимает её за талию и выглядит задумчивым, Су Ин рассердилась. Она подняла голову и уставилась на него: — Быстро отпустите! Если господин хочет девушку, пусть позовет девушку из Лэфан, чтобы она вам прислужила.
— Разве ты не говорила, что девушки из Лэфан продают только искусство, а не себя? — Сы Вэй слегка сжал Су Ин за талию, почувствовал, как она вздрогнула и обмякла в его объятиях, и ему стало интересно. — Оказывается… ты боишься щекотки?
— Мерзавец, быстро отпусти! — Су Ин покраснела. Она очень боялась щекотки, особенно в области талии. Стоило только прикоснуться, как всё тело обмякало, и она долго не могла прийти в себя.
Но Сы Вэй, словно найдя интересную игрушку, с удовольствием сжал её ещё несколько раз. Су Ин совсем потеряла силы, покраснела и обмякла, чуть не упав.
— Ты… ты не думай, что можешь делать что хочешь только потому, что ты торговец зерном! Я тебе это удвою!
— Хорошо, — Сы Вэй улыбнулся, глядя на растрёпанные волосы в объятиях, на её чистое лицо, покрытое румянцем, на влажные глаза с лёгкой затуманенностью. Редкое смущение Су Ин подняло ему настроение. — Я жду, когда ты… удвоишь!
Он обнял Су Ин, ткнул пальцем ей в щёку. Мягкое прикосновение было приятным.
Су Ин обмякла, могла только позволять Сы Вэю тыкать ей в лицо, глядя на него с гневом, но ничего не могла сделать.
Взгляд Сы Вэя скользнул с её щеки на красные от укуса губы. Интересно, будут ли они мягче, чем щека?
Су Ин сказала, что он не понимает прелестей женщины. Сы Вэй признался себе, что действительно не понимает. Почему бы не попробовать, как она сказала?
В конце концов, Су Ин уже была «его». Он мог делать что хотел, не так ли?
Подумав об этом, Сы Вэй взял её лицо в ладони и наклонился.
Су Ин хотелось плакать. Неужели это она сама себе навредила?
(Нет комментариев)
|
|
|
|