Глава 3. Подглядывание за красавцем (Часть 1)

Вернувшись домой, Су Ин первым делом не рухнула спать, а схватила Старшего Су с серьёзным видом. Она нахмурилась, но долго молчала.

Старшему Су стало не по себе под её взглядом, и он осторожно спросил:

— Тебя обидели? Господин Сы притеснял тебя?

Су Ин поспешно замахала руками:

— Раз уж я слуга, то, конечно, меня не будут кормить и поить как гостью. Работать — это нормально, господин Сы меня не притеснял. Тяжёлую работу даже А-И помогал делать.

— Ну и хорошо, — Старший Су вздохнул с облегчением.

— Но если господин Сы — крупный торговец зерном с севера, почему у него нет ни служанки, ни конюха? — удивилась Су Ин, не удержавшись от бормотания. — Папа, а он точно не обманщик?

Старшему Су это тоже показалось странным, но торговцы зерном часто бывали чудаками. Некоторые любили путешествовать с дюжиной повозок, двадцатью наложницами и тридцатью служанками, а другие брали с собой лишь одного охранника. В этом не было ничего особенного.

Главная проблема была в том, что господин Сы был слишком хорош собой...

Су Ин увидела, что отец колеблется, и продолжила настойчиво:

— Папа, может, мне завтра проверить господина Сы?

Старший Су не согласился:

— Лучше ошибиться сто раз, чем хоть раз обидеть торговца зерном!

Су Ин потёрла нос и неохотно согласилась.

Старший Су добавил серьёзно:

— В любом случае, в таком маленьком месте, как Пинчэн, господин Сы вряд ли задержится дольше десяти дней. Ты просто хорошо работай, время быстро пролетит.

Су Ин кивнула. Хотя после отъезда Сы Вэя она, скорее всего, больше никогда не увидит такого красавца, возможность видеть его каждый день сейчас была одновременно и мучительной, и радостной…

Подкупив красавца Чжу Жи несколькими конфетами с османтусом, Су Ин специально прихватила с собой большой пакет, размышляя, не удастся ли ей так же подобраться к красавцу Сы Вэю, немного воспользоваться случаем и полакомиться.

Прошёл ещё один день напряжённой работы. Су Ин казалось, что она никогда в жизни не была такой трудолюбивой: уборка, покупка продуктов, готовка, растирание спины — она делала всё. Каждый раз, видя, как А-И праздно слоняется по двору с большим мечом за пазухой, ей хотелось швырнуть ему в лицо грязную тряпку!

Однако, когда днём А-И заговорил с ней, улыбка Су Ин растянулась до ушей, и она была готова хоть башмаки ему начистить грязной тряпкой в знак благодарности.

— Братец И, ты сказал, господину Сы нужно два ведра горячей воды?

От внезапной заискивающей улыбки Су Ин А-И отступил на шаг. По его спине пробежали мурашки, и он невольно вздрогнул. Ну и развратница!

— Господин приказал. Чего болтаешь? Быстро иди и сделай!

— Да, ваш покорный слуга сейчас же пойдёт греть воду! — Су Ин развернулась и побежала на кухню, подбрасывая дрова в печь и хитро посмеиваясь.

Красавец наконец-то собрался мыться! Как она могла упустить такую редкую возможность?

Она таскала вёдра с водой в комнату, её тонкие руки и ноги давно ныли от усталости, но мысль о том, что красавец скоро будет мыться, мгновенно придавала ей бодрости.

Руки больше не болели, ноги не подкашивались.

Она посмотрела на Сы Вэя и с улыбкой спросила:

— Господин, не нужно ли вашему покорному слуге потереть вам спину…?

Су Ин показалось, что перед глазами мелькнула вспышка. Сы Вэй, не оборачиваясь, легко взмахнул рукой. Фигура А-И у двери шевельнулась, и в следующее мгновение она уже стояла за закрытой дверью, хлопая глазами и не понимая, что произошло.

Неужели А-И, этот многофункциональный охранник и слуга, собирался устроить с красавцем Сы любовную сцену за закрытыми дверями?

Су Ин сгорала от любопытства. Раз ей не разрешили смотреть, ей ещё больше захотелось узнать, что там происходит.

На цыпочках она обошла дом к боковому окну и, прикрываясь крепким телом Чжу Жи, начала украдкой заглядывать внутрь.

«И зачем господин Чжифу так плотно заклеил окна? Наверное, боится, что кто-нибудь увидит, как он боится жены, и его образ строгого и справедливого чиновника будет разрушен?» — пробормотала Су Ин про себя.

Она облизала палец, сильно ткнула им в бумажное окно, и тут же рядом раздалось «Пфф!». От неожиданности Су Ин, чувствуя себя виноватой, как воришка, чуть не подпрыгнула.

Обернувшись, она увидела своего «сообщника» Чжу Жи. Су Ин приложила палец к губам, показывая ему, чтобы он не шумел.

Чжу Жи ловко просунул голову и привычно вытащил из-за пазухи Су Ин мешочек с конфетами с османтусом.

Она всерьёз подозревала, что перед ней не лошадь, а собака. Иначе откуда у него такой нюх?

Сунув три конфеты в пасть Чжу Жи, этот господин наконец удовлетворённо согласился сотрудничать. Он повернул голову и встал к Су Ин задом, всем своим видом показывая: «С глаз долой — из сердца вон».

Су Ин поспешно прильнула к маленькой дырочке в бумажном окне и заглянула внутрь.

Скромная ширма не могла скрыть изящный силуэт красавца. В купальной бочке клубился горячий пар, белый дым поднимался вверх, создавая туманную и интимную атмосферу.

Су Ин вытерла уголки губ и придвинулась ещё ближе, жалея лишь о том, что ширма в доме Чжифу была слишком плотной, и красавца можно было видеть только издалека.

К счастью, ей не пришлось долго ждать. Красавец вышел из ванны. Рука медового цвета схватила белую нижнюю одежду с ширмы. Он неторопливо перешагнул через край бочки, небрежно накинул одежду и медленно вышел.

Чёрные как смоль волосы были мокрыми, прикрывали половину лица и рассыпались по белой нижней одежде. Ткань наполовину промокла, и сквозь неё смутно угадывались широкие плечи и узкая талия.

Су Ин вытерла нос. Она не ожидала, что под одеждой у красавца такое крепкое телосложение.

Он случайно поднял руку, и из рукава показался кусочек руки, белый, как нефрит…

Она моргнула. Почему рука красавца вдруг стала толще и темнее?

Она моргнула снова. Почему эта рука приближается?

«Шшшх!» — раздался звук рвущейся бумаги. Рука легко пробила бумажное окно и схватила Су Ин.

Она задрожала и выдавила из себя улыбку:

— Братец А-И, так это ты… Я не хотела мешать вашим с господином Сы делам, правда!

Су Ин расстроилась. Как она могла забыть, что перед тем, как предаваться утехам, обоим нужно помыться?

Проводя много времени на улицах, Су Ин кое-что слышала: в домах куртизанов того, кто лежал, всегда мыли начисто, чтобы клиент мог им насладиться.

Однако её взгляд скользнул по фигуре А-И медвежьего телосложения, и она нахмурилась.

У красавца был действительно специфический вкус. Неудивительно, что он такой холодный и совершенно не интересуется ею.

Как бы то ни было, Су Ин считала себя цветком Пинчэна. Не могло же быть так, чтобы красавец Сы даже не удостоил её взглядом. Оказывается, такие скромные красавицы, как она, были совершенно не в его вкусе.

Су Ин впала в уныние. Она протянула руку, похлопала А-И по плечу и сухо рассмеялась:

— Вы продолжайте, я постою на стрёме у двери!

Таким интимным делам нельзя мешать.

Старший Су тоже говорил, что торговец зерном — почётный гость Пинчэна, и все его требования должны быть выполнены!

Су Ин задумчиво потёрла подбородок. У её отца в подчинении было несколько человек медвежьего телосложения, которые полностью соответствовали вкусу красавца. Может, вечером, вернувшись домой, предложить позвать парочку надёжных ребят для услужения?

В управлении Су Бутоу почувствовал холодок по спине. Двое мужчин, следовавших за ним, вздрогнули, ощутив ледяной ветер…

Уголок рта А-И дёрнулся. Он отшвырнул Су Ин. Увидев, как та перекатилась по земле, обернулась, улыбнулась и действительно вприпрыжку побежала охранять дверь, он не мог понять, что у неё на уме.

Иногда она казалась хитрой, иногда — наивной, иногда — совершенно глупой. Её было не разгадать. Он не удержался и спросил:

— Господин, может ли этот человек быть посланником *того*?

Сы Вэй сидел на кровати. Будь здесь Су Ин, она бы точно покраснела и закричала от восторга.

На нём была лишь небрежно накинутая нижняя одежда. Белая ткань была испачкана алыми пятнами, которые контрастировали с его нефритовой кожей и холодным, как снег, лицом, делая его похожим на демона из преисподней, соблазняющего души.

Спина А-И тоже была покрыта ранами, но он, словно не замечая этого, быстро перевязал Сы Вэя, и только потом занялся своими ранами.

— Не беспокойся, этот человек ещё очень пригодится, — глаза Сы Вэя сверкнули. Пинчэн хоть и мал, но был важной пограничной крепостью Динго.

Чжифу был новым человеком, он не знал это место так хорошо, как Су Бутоу.

Су Ин, дитя Су Бутоу, несмотря на свой легкомысленный вид, очевидно, знала Пинчэн как свои пять пальцев.

С таким человеком под рукой дела пойдут вдвое быстрее.

К тому же, Су Ин была всего лишь увлечена его красотой. Уголки губ Сы Вэя слегка приподнялись. Людьми со слабостями легче управлять, не так ли?

Хотя Су Ин знала, что Сы Вэй вряд ли надолго задержится в таком месте, как Пинчэн, она не ожидала, что это произойдёт так быстро.

Когда она пришла на следующее утро, Сы Вэй сказал, что после полудня отправляется в Сяочэн. Ей, конечно, было жаль расставаться.

Она с трудом приручила Чжу Жи и хотела использовать ту же тактику, чтобы приручить его хозяина, но, похоже, шанса уже не будет.

К тому же, она не успела предложить двух крепких подчинённых Старшего Су, о чём тоже сожалела.

Су Ин понурила голову и произнесла несколько цветистых, но пустых фраз, пожелав Сы Вэю счастливого пути.

Неожиданно глаза-фениксы Сы Вэя сузились в улыбке, уголки губ изогнулись, придавая ему потрясающую красоту:

— В этой поездке я собираюсь навестить старого знакомого. Это займёт всего три-четыре дня. Не желает ли господин Су присоединиться?

Су Ин, ослеплённая этой редкой улыбкой, не раздумывая, кивнула. Опомнившись, она тут же пожалела о своём решении.

Похоже, ей действительно понравилось быть чужой слугой… Но раз уж речь шла о красавце, она была согласна.

Сказано — сделано. Су Ин с пустыми руками села в повозку. А-И с каменным лицом протянул ей туго набитый узелок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Подглядывание за красавцем (Часть 1)

Настройки


Сообщение