Глава 4. Сразить красавца (Часть 1)

Чжао Цай со смехом взмахнул своей мясистой ладонью, и стол тут же уставили изысканными деликатесами. Гостей обслуживали прелестные и очаровательные служанки, чьи изящные фигуры угадывались под газовыми юбками. Завидев хозяина, они стыдливо опускали глаза, что придавало им особое очарование.

Однако взгляд Чжао Цая был прикован к тому, что скрывалось под чёрной вуалью Сы Вэя.

Насколько же поразительной окажется красота этого человека, когда он снимет вуаль?

Во время еды вуаль пришлось снять. Сы Вэй поднял руку и откинул её, и вокруг послышались вздохи восхищения.

Су Ин видела, как глаза господина Чжао Цая чуть ли не вывалились в миску. Зная, что нрав красавца не так хорош, как можно было подумать, она из лучших побуждений пару раз кашлянула, чтобы напомнить ему о приличиях.

Чжао Цай с трудом пришёл в себя, его лицо расплылось в улыбке, но взгляд он всё равно не мог оторвать от Сы Вэя:

— Господин воистину обладает выдающейся внешностью, дракон среди людей!

На слух Су Ин, Чжао Цай, вероятно, хотел сказать, что его красотой можно насытиться, и ему не терпится немедленно проглотить это лакомство.

Выражение лица Сы Вэя оставалось спокойным, словно он привык к подобным отзывам о своей внешности, и он лишь слегка кивнул.

Будь на его месте кто-то другой, проявивший такое безразличие, Чжао Цай давно бы уже нахмурился и выгнал его вон.

В конце концов, в Сяочэне он был человеком, имеющим вес и лицо, кто бы не отнёсся к нему с уважением?

Однако холодность красавца привела Чжао Цая в восторг. Он считал, что именно таким и должен быть красавец, и даже если бы тот ещё несколько раз одарил его ледяным взглядом, это было бы в порядке вещей.

Су Ин заметила, что рука А-И снова легла на рукоять меча у пояса. Чтобы избежать кровопролития, она тут же подняла чарку с вином и с заискивающей улыбкой сказала:

— Давно наслышан, что господин Чжао — человек слова, влиятельная фигура! Восхищён, восхищён! Позвольте мне от имени моего господина выпить первым в знак уважения!

Она по запаху поняла, что вино превосходное, как можно было упустить такой шанс?

Осушив чарку одним глотком, Су Ин почувствовала приятное тепло во всём теле и неописуемое удовольствие:

— Хорошее вино!

Сы Вэй и А-И были молчаливы, и только этот слуга оказался сообразительным, избавив Чжао Цая от неловкости. Естественно, хозяин взглянул на него по-другому:

— Раз этому молодому господину нравится, пейте ещё. У меня, кроме зерна, больше всего именно хорошего вина.

Су Ин приподняла бровь. Она окинула взглядом стоявших вокруг прелестных служанок. Кажется, больше всего в Поместье Чжао было всё-таки красивых женщин?

Только вот как эти хрупкие девушки выдерживают такого тучного Чжао Цая?

Стоит Чжао Цаю перевернуться, и он, наверное, может придавить так, что дух вон?

Су Ин некоторое время предавалась сумбурным мыслям, но аромат вина оказался сильнее. Она жестом попросила стоявшую позади служанку наполнить её чарку и выпила ещё несколько. Щёки её мгновенно покраснели, и она уже не отпускала маленькую ручку служанки.

Чжао Цай удовлетворённо улыбнулся — именно такого эффекта он и добивался.

Он повернул голову и снова взглянул на А-И, стоявшего рядом с Сы Вэем. Увидев, что тот не притронулся к вину, он нахмурился с некоторым недовольством:

— Что, эти прекрасные вина не по вкусу телохранителю господина?

Сы Вэй по-прежнему молчал. Су Ин, сжимавшая мягкую ручку служанки, была вынуждена вмешаться, чтобы сгладить ситуацию, иначе их сделка могла сорваться:

— Господин Чжао, мой брат — человек простой. Вино хоть и хорошее, но не сравнится с удовольствием от крепкого напитка!

— Вот оно что, — Чжао Цай тут же снова расплылся в улыбке и взглядом подал знак управляющему принести кувшин высотой в половину человеческого роста. — Это десятилетнее Фэньцзю. Придётся ли оно по вкусу храбрецу?

Сы Вэй приподнял бровь. Этот Чжао Цай действительно был богат и щедр. Вино само по себе, возможно, и не было редкостью, но доставить Фэньцзю с севера было непросто.

Такой большой кувшин в месте вроде Сяочэна определённо стоил целое состояние.

Очевидно, Чжао Цай был «жирной овцой», причём не просто жирной, а очень жирной. Похоже, он нашёл правильного человека.

При этой мысли на лице Сы Вэя наконец появилась лёгкая улыбка, обращённая к Чжао Цаю:

— В таком случае, мы доставили господину Чжао лишние расходы.

Хотя он лишь слегка изогнул уголки губ, и эта едва заметная улыбка была не более чем вежливостью, она ослепила Чжао Цая, и он едва сдержался.

Боже мой! Новая наложница в его покоях не годилась Сы Вэю даже в подмётки, что уж говорить о других, надоевших жёнах и наложницах?

Такой красавец… Кто бы ни заполучил его в свой дом, тот, должно быть, живёт счастливее небожителей…

Мысли Чжао Цая оживились, но на лице он не выказал и тени своих чувств. Он велел управляющему налить Фэньцзю в пиалы и подать Сы Вэю и А-И.

А-И уже собирался что-то сказать, но Сы Вэй остановил его взглядом. Тот послушно взял пиалу и осушил её одним глотком.

— Храбрец действительно пьёт залпом! Налейте ещё, сегодня мы не уйдём, пока не напьёмся! — Чжао Цай взглянул на управляющего, и стоявшая позади служанка тут же налила ему вина. Она низко поклонилась, приблизившись, так что сквозь вырез её платья можно было смутно разглядеть розовый дудоу. Она коснулась его руки и кокетливо улыбнулась.

К сожалению, тёплое и нежное тело служанки ничуть не тронуло обычно падкого на женщин Чжао Цая. Он нетерпеливо отмахнулся от неё и, повернувшись к Сы Вэю, заискивающе улыбнулся:

— Приехав в Сяочэн, господин не может не попробовать здешнее Лэцзю.

— О? Я не слышал об этом вине, — Сы Вэй не знал, что задумал Чжао Цай, и решил подыграть ему.

Чжао Цай улыбнулся так широко, что глаз не стало видно. Управляющий быстро подал кувшин с вином. Аромат ударил в нос, и даже Су Ин, уже порядком опьяневшая, не удержалась и повернула голову:

— Какой аромат! Это и есть Лэцзю?

— Да, это вино — местная особенность Сяочэна, в других местах его редко встретишь. Сначала вкус лёгкий и приятный, но затем он становится насыщенным и долгим. Поистине редкое и превосходное вино! — расхваливал Чжао Цай свой товар. Сы Вэй не выказывал особого интереса, зато Су Ин сглотнула слюну, ей не терпелось попробовать.

Едва чарку наполнили, Су Ин наклонилась и сделала глоток. Всё было так, как сказал Чжао Цай, она почувствовала лёгкость во всём теле:

— Действительно редкое и хорошее вино…

Увидев, что после выпитого у неё лишь сильнее покраснели щёки, и никаких других изменений не произошло, Сы Вэй спокойно попробовал вино. Даже А-И, который обычно не пил ни капли, не удержался и выпил две чарки.

Чего Чжао Цай не сказал, так это того, что вино хоть и было хорошим, но имело сильное последействие.

В нём давно проснулось вожделение, и он больше не мог сдерживаться. Видеть перед собой красавца и не иметь возможности прикоснуться к нему было невыносимо, сердце зудело от желания, и он прибег к этой уловке.

Комнату Сы Вэя устроили по соседству с покоями Чжао Цая, а Су Ин и А-И разместили на заднем дворе для слуг.

Су Ин рухнула на кровать и тут же уснула. А-И же несколько раз повздорил с управляющим, но в итоге, опьянев настолько, что ноги его заплетались, вскоре упал у двери и потерял сознание.

Управляющий, убедившись, что все помехи устранены, вернулся к себе.

Су Ин выпила слишком много. Очнувшись посреди ночи, чтобы выйти по нужде, она увидела лежащего на полу А-И и не удержалась от насмешки над тем, как плохо он держится на ногах после выпивки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Сразить красавца (Часть 1)

Настройки


Сообщение