Глава 2. Укрощение красавца

Старший Су хлопнул ладонью по столу и взревел:

— Перед уходом я тысячу раз просил тебя сидеть дома и никуда не ходить! Ты что, мимо ушей пропустила?

Су Ин надула губки и тихо пробормотала:

— Папа, ты каждый раз перед уходом просишь меня сидеть дома смирно.

И что в итоге? Разве не приходится тебе потом вытаскивать меня из трактира?

Старший Су поперхнулся. Здоровенный, смуглый мужчина с густой бородой повернулся и завыл:

— Мать её! Я один, в поте лица, с пелёнок её растил, а она выросла вот такой! Оскорбила крупного торговца зерном с севера! Как теперь жителям Пинчэна зиму пережить?

Он демонстративно отвернулся, его плечи затряслись, и он продолжил причитать во весь голос:

— Подумать только, я пятнадцать лет был главным стражником Пинчэна, служил верой и правдой, усердно трудился! Теперь моя добрая слава пошла прахом! Как мне теперь людям в глаза смотреть?!

Су Ин заткнула уши. От громкого голоса отца у неё закружилась голова, но суть она уловила и вскрикнула:

— Папа, этот красавец — торговец зерном?

Старший Су смерил её взглядом, полным разочарования. Он так долго выл, а в уголках его глаз не было ни слезинки — чисто и сухо.

Су Ин поняла, что он притворялся, но сейчас было не до этого. Отец щёлкнул её по лбу:

— Только и знаешь, что красавцев донимать! Посмотрим, как ты теперь замуж выйдешь!

Су Ин опустила взгляд на свою плоскую грудь и молча отвела глаза.

В Динго ценились пышные формы, а с её худощавой фигурой выйти замуж было почти невозможно.

Но она и подумать не могла, что красавец Сы Вэй окажется торговцем зерном!

Хотя Пинчэн находился на юге, недалеко от богатого рисом и рыбой Сяочэна, разница между ними была огромной.

Земля в городе была крайне бедной. Немногие хорошие участки принадлежали богачам, которые использовали их для собственных нужд. Остальным едва хватало, чтобы прокормиться.

Поэтому правители Пинчэна из года в год закупали зерно у северных торговцев.

Денег было мало, путь — долгий. К тому времени, как зерно доставляли в город, его оставалось немного, да и то в основном низкого качества. Но ничего поделать было нельзя.

В обычное время можно было собирать дикие овощи и батат в горах, иногда охотиться. Но зимы здесь были холодными и суровыми, без покупного зерна не обойтись.

В Пинчэне каждый мог похвастаться: «Оскорбить императора — не беда, но ни в коем случае нельзя оскорблять торговца зерном!»

Су Ин понурила голову. На этот раз она действительно натворила дел, из-за неё все жители города могли остаться голодными зимой!

— Папа, я была неправа… — виновато пробормотала Су Ин, теребя край одежды.

Старший Су, стоя к ней спиной, холодно спросил:

— Правда осознала свою ошибку?

Су Ин закивала и, ударив себя в грудь, пообещала:

— Папа, если красавец… нет, господин Сы простит мою дерзость, я готова на всё.

— Правда на всё готова? — Старший Су по-прежнему стоял к ней спиной и вздыхал.

Су Ин привыкла видеть отца сильным и энергичным, ей было невыносимо видеть его расстроенным. Она поспешно подняла руку и поклялась:

— Даже если придётся стать ему слугой, работать как вол, я согласна!

— Хорошо! — громко крикнул Старший Су таким зычным голосом, что она от неожиданности упала на землю.

Не успела Су Ин подняться, как дверь распахнулась. На пороге стояли Чжифу с женой, хозяин трактира и учёный-сосед — все с радостными лицами, они улыбались и благодарили Старшего Су.

Су Ин всё ещё ничего не понимала, когда услышала, как отец с улыбкой сказал:

— Милая дочка, я знал, что ты согласишься. Завтра утром отправишься к господину Сы на службу.

Су Ин опешила:

— На какую службу?

Все хором ответили:

— Господину Сы нужен слуга!

Услышав это, Су Ин закатила глаза и потеряла сознание.

Видимо, её постоянные приставания к красавцам наконец-то принесли свои плоды. Только что она лапала красавца, а теперь ей предстояло стать его слугой и работать на него как вол…

Су Ин хотелось плакать, но слёз не было. Вернётся ли она живой?

Пинчэн был бедным городом. Даже резиденция Чжифу была всего на две комнаты больше обычного дома и выглядела очень скромно.

На заднем дворе был разбит небольшой огородик с несколькими грядками лука и чеснока, а у забора перед домом держали двух кур — для улучшения рациона время от времени.

Су Ин снова достала тот халат, который надевала в тот день. Это была её лучшая одежда. Она боялась, что от частой стирки он испортится, поэтому обычно просто полоскала его в воде, чтобы избавиться от запаха, даже тереть боялась.

Хотя она и опасалась мести красавца, но ради того, чтобы жители Пинчэна не голодали зимой, ей пришлось стиснуть зубы и идти.

Разумеется, прошлой ночью стражники дежурили у её дома, боясь глаз сомкнуть, чтобы Су Ин не сбежала.

На следующее утро её рано разбудили, хорошенько отмыли, а потом двое стражников отнесли её и буквально бросили во двор резиденции Чжифу…

Су Ин отряхнула пыль с подола и, подняв голову, широко улыбнулась А-И, который по-прежнему стоял у ворот, одетый во всё чёрное:

— Ваш покорный слуга очень способный! Уборка, готовка, стирка, починка крыши, виноделие, закупки — всё умею. Особенно хорошо умею тереть спину, господин Сы точно будет доволен!

Вчерашнее прикосновение к рукам Сы Вэя оставило незабываемые ощущения. Его спина, должно быть, ещё белее и нежнее.

В её воображении внезапно возникла сцена: Сы Вэй сидит в купальной бочке, его обнажённая белая грудь… Он оборачивается с улыбкой, его влажные глаза феникса сверкают соблазном. Капля воды медленно скользит сверху вниз. Затем он приоткрывает тонкие губы, показывая кончик розового языка, слегка облизывает нижнюю губу и тихо шепчет: «Ин-эр, ты согласна…»

«Тэн!» — щёки Су Ин вспыхнули так, что на них можно было жарить яйца. Она прикрыла нос рукой, кокетливо повела плечами и пробормотала:

— Господин, ваш покорный слуга согласен…

Уголок рта А-И дёрнулся. От странного бормотания этой особы его передёрнуло. Впервые он пожалел о своём исключительном слухе.

— Господин Су, вас зовёт господин.

Су Ин неловко кашлянула несколько раз и последовала за ним в дом.

— Господин Сы… — Некий господин лениво возлежал на мягкой кушетке, выглядя невероятно соблазнительно. Она уставилась на него, молча проливая слёзы и повторяя про себя несколько успокаивающих мантр. Наконец, ей удалось оторвать взгляд от красавца и устремить его в пол.

Сы Вэй листал книгу в руках и, не поднимая головы, спросил:

— Убирать умеешь?

Су Ин кивнула:

— Да.

— Готовить умеешь?

— Да.

— Стирать умеешь?

— Да.

— Крышу чинить умеешь?

— Да.

— Спину тереть умеешь?

— Да, да, да! — На этот раз Су Ин ответила громче и звонче всего.

Сы Вэй перевернул страницу и небрежно сказал:

— Тогда приступай.

— Мм… М? — Су Ин опешила. Неужели ей придётся делать всё это одной?

Сы Вэй удостоил взглядом улицу и равнодушно напомнил:

— Время позднее. Закончишь до темноты — пойдёшь домой.

Другими словами, если не успеет до темноты, то не сможет вернуться домой?

Су Ин залилась внутренними слезами, наконец осознав одну великую истину: красавцы очень мелочны, и лучше не злить их!

Однако мысль о последнем пункте — растирании спины — мгновенно наполнила её энтузиазмом. Засучив рукава, она с жаром принялась за работу.

Дом Чжифу был небольшим, и его часто убирали, так что с уборкой проблем не возникло.

Продуктов было мало, три раза в день — простая еда и чай. Но красавец Сы Вэй не жаловался, казалось, его легко прокормить.

Но…

Су Ин несла ведро с чистой водой, вздыхая на каждом шагу. Она с тоской посмотрела на редкие звёзды на небе и смиренно отправилась тереть спину красавцу.

Конечно, этот «красавец» был совсем не тем красавцем.

Её лучший халат после целого дня работы из белого превратился в чёрный, такой грязный, что первоначальный цвет едва угадывался.

Самым обидным было то, что Су Ин без остановки трудилась весь день, предвкушая последнее задание — растирание спины, но кто бы мог подумать…

«Пфф!» — раздалось фырканье. Она повернула голову и встретилась взглядом с огромным четвероногим существом рядом.

Да, воображаемый красавец превратился в четвероногое животное.

Оказалось, что Сы Вэй говорил не о себе, а о своём скакуне Чжу Жи.

Су Ин смотрела так долго, что глаза заболели. В очередной раз потерпев поражение, она выдавила заискивающую улыбку:

— Красавец Чжу Жи, господин Чжу Жи, ваш покорный слуга потрёт вам спинку, сделает всё удобно и чисто, пожалуйста, поднимите вашу драгоценную «ножку»…

Говорили, что этот конь — редкий скакун масти буланный в яблоках, только четыре ноги у него были белоснежными.

Он действительно был выше и крепче всех лошадей, которых она видела. Проблема была в том, что и характер у него был отвратительный.

Возможно, подобное притягивает подобное, и нрав его был точь-в-точь как у хозяина?

Стоило Су Ин приблизиться на пять шагов, как Чжу Жи фыркал.

Ещё шаг вперёд — и он начинал бить передним копытом.

Ещё шаг — и задняя нога весьма нелюбезно летела в её сторону.

К счастью, она была проворной, иначе после такого удара её плоская грудь превратилась бы во впадину, а то и вовсе можно было лишиться половины жизни.

Су Ин была голодна и устала, ей хотелось поскорее обслужить этого капризного красавца-животное и пойти домой, чтобы лечь и перевести дух.

Она пошарила в кармане и нашла четыре конфеты с османтусом. Непонятно, когда она их туда сунула.

Бросив одну в рот, она почувствовала сладкий аромат, который немного утолил голод. Су Ин прикрыла глаза от удовольствия, как вдруг рядом снова раздалось «Пфф!». Чжу Жи сам подошёл к ней.

Она застыла от удивления и страха, боясь, что этот вспыльчивый красавец в плохом настроении пнёт её пару раз для разрядки.

Но он опустил голову и сам ткнулся ей в грудь, даже схватил зубами её грязный рукав и не отпускал.

Су Ин неуверенно протянула ладонь с конфетой:

— Красавец Чжу Жи, ты хочешь это?

На этот раз Чжу Жи не фыркнул, а языком слизнул конфету с ладони и захрустел ею.

Су Ин тут же расплылась в улыбке. Оказывается, чтобы угодить красавцу, нужно знать его слабости…

Дальнейшее растирание спины прошло гладко. Меньше чем через полчаса она уже неторопливо вышла за ворота и попрощалась с А-И:

— Ваш покорный слуга уходит, завтра утром вернусь.

Кстати говоря, Сы Вэй в эту поездку взял с собой только одного слугу, который был и телохранителем. Не было ни служанки для стирки и готовки, ни наложницы для согревания постели. Неужели А-И выполнял все эти обязанности?

Взгляд Су Ин на А-И изменился. В её голове промелькнули сцены из пьес о прекрасном господине и его крепком слуге, о которых нельзя было говорить. Она невольно вздохнула.

Действительно, красавцы всегда достаются кому-то другому.

А-И не знал о сумбурных мыслях в голове Су Ин и лишь слегка приподнял бровь.

Чжу Жи был бесценным конём, но с крайне буйным нравом. Он подпускал к себе только Сы Вэя, который его укротил. Даже А-И мог кормить его лишь с расстояния пяти шагов, чтобы не получить копытом.

Но сегодня Чжу Жи не только подпустил к себе этого тощего наглеца, но и позволил ему потереть себе спину?

Неужели этот человек, с его легкомысленным поведением и льстивыми речами, лишь притворялся, а на самом деле был учеником скрытого мастера?

Хотя лицо верного слуги оставалось непроницаемым, в душе он уже начал размышлять, какой глубокий смысл скрывался за решением его господина оставить Су Ин при себе…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Укрощение красавца

Настройки


Сообщение