Но на второй день после свадьбы на северной границе начались волнения. Фу Цзинжань, обладавший как военными, так и дипломатическими талантами, был вынужден отправиться туда. А Юнь Цяо от переживаний слегла с болезнью на долгое время, сильно потеряв в весе.
Все жители столицы были тронуты, вздыхая о глубокой любви этой пары и восхищаясь их прекрасными, пусть и горькими, отношениями.
Фу Цинлань всегда побаивалась своего кузена, которого отец постоянно хвалил. Сейчас, чувствуя себя крайне неуютно, она забилась в угол, стараясь быть незаметной. Но Фу Цзинжань, вместо того чтобы обратиться к своей жене, первым делом заговорил с ней.
— Что ты здесь делаешь?
Фу Цинлань чуть не расплакалась. Она провела рукой по щеке, стирая несуществующие слезы. — Учитель говорил, что в учебе нужно чередовать труд и отдых. Нельзя все время учиться или все время развлекаться. В первом случае станешь занудой, а во втором — глупцом.
Фу Цзинжань сначала опешил, а затем перевел взгляд на Юнь Цяо.
Юнь Цяо показалось, что в его взгляде читается упрек: «Я знаю, что вы с ней подруги, но как ты ее научила так говорить?». Она не осталась в долгу, ответив взглядом: «Мы с ней близкие подруги, и тебя это не касается. Если есть дело — говори, а если нет — уходи».
Фу Цзинжань ответил укоризненным взглядом: «Как ты можешь быть такой невежливой?». Юнь Цяо парировала: «Я же сказала, что тебя это не касается. Почему ты лезешь не в свое дело?».
Они обменялись еще несколькими красноречивыми взглядами.
Фу Цзинжань нахмурился, посмотрел на солнце и спокойно сказал: — Госпожа, возвращайтесь домой поскорее, на улице жарко. Сяо У, это касается и тебя.
Сказав это, Фу Цзинжань ушел.
Юнь Цяо решила, что одержала победу в этой негласной битве, вынудив Фу Цзинжаня ретироваться. Служанки, едва сдерживая смех, щипали себя за руки, чтобы не рассмеяться в голос.
Какой нежный взгляд! Он так ее любит! Это так мило, что невозможно вынести! Сердце так и бьется!
Несмотря на капризы госпожи, князь так терпелив! Он три года не видел свою возлюбленную, и вместо того, чтобы обнять ее, вынужден заниматься государственными делами. Как же им тяжело! Можно выплакать целых три озера Тайечи!
Вернувшись, нужно приготовить что-нибудь вкусное для князя, чтобы поддержать его силы. Все эти три года, каждую ночь без жены, он наверняка умывался слезами! Бедняжка!
Несколько убийственных взглядов устремились на мужчину, сопровождавшего Фу Цзинжаня. Ли Пинчуань недоуменно почесал затылок. Заметив возвращение Фу Цзинжаня, он быстро спрятался, притворяясь, что ничего не видел.
Как только Фу Цзинжань сел, Ли Пинчуань не выдержал и прыснул со смеху. Фу Цзинжань метнул в него веер, и Ли Пинчуань, от неожиданности, выплеснул воду из чашки на свою одежду.
Намокшая одежда выглядела нелепо.
Ли Пинчуань, бросив взгляд на Юнь Цяо, которая о чем-то оживленно беседовала с Фу Цинлань, усмехнулся. — Твоя жена, определенно, неординарная женщина.
Фу Цзинжань посмотрел на удаляющихся девушек, потом на яркое солнце и вспомнил письмо из дома, в котором говорилось, что Юнь Цяо уснула за чтением в саду и получила солнечный ожог. Он подумал, что, несмотря на свой дерзкий нрав, она удивительно хрупкая.
Заметив любопытный взгляд Ли Пинчуаня, Фу Цзинжань почувствовал раздражение. — Неважно. Поговорим об этом позже.
Ли Пинчуань хотел что-то сказать, но, увидев выражение лица Фу Цзинжаня, передумал. — Ты куда?
— Домой.
— А я что буду делать?
Фу Цзинжань нахмурился. — Откуда мне знать, что ты будешь делать?
— Ты меня бросаешь!
— Почему бросаю? Я должен отвезти жену домой, а ты… — Фу Цзинжань посмотрел на Ли Пинчуаня и добавил: — Ах да, у тебя же нет жены.
Ли Пинчуань промолчал, но подумал: «Если бы не боялся, что ты меня побьешь, я бы тебя уже давно побил! Как такая, как ты, может найти себе жену?».
— Вот поэтому она не такая, как все, — ответил Фу Цзинжань.
С этими словами он взял зонт и направился вниз.
Внизу, у входа в чайный дом «Пинъюйлоу», Юнь Цяо прощалась с ошеломленной Фу Цинлань, когда увидела спускающегося Фу Цзинжаня с зонтом в руке.
— Поедем вместе, — сказал он.
«Какие трогательные чувства!» — подумали служанки и тут же убрали шелковый навес, переложив заботу о защите госпожи от солнца на князя.
Фу Цинлань почувствовала, что нужно срочно уходить, но Юнь Цяо крепко держала ее за руку.
Дворцовая карета уже была готова отвезти Фу Цинлань обратно, а Фу Цзинжань раскрыл зонт. Юнь Цяо, быстро сообразив, сказала: — Сяо У, ты же говорила, что по дороге сюда карета сильно тряслась?
Фу Цинлань опешила, но не успела произнести и звука, как Юнь Цяо зажала ей рот рукой.
Затем, воспользовавшись моментом, Юнь Цяо втолкнула Фу Цинлань в карету. — Мы же сестры! Мне больно видеть, как ты страдаешь. Скорее уезжай.
Сказав это, она посмотрела на Фу Цзинжаня, который все еще стоял с зонтом, и печально произнесла: — Муж, сегодня я взяла маленькую карету, в ней нет места для троих. Сяо У слаба здоровьем, а ты — сильный. Почему бы тебе не поехать в ее карете?
Фу Цзинжань посмотрел на Юнь Цяо, ничего не сказал, передал зонт служанке и ушел.
В углу кареты съежилась от страха Фу Цинлань.
Взгляд ее кузена был таким… таким страшным!
Рыба плачет — вода знает. Я плачу — кто знает?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|