По саду гулял теплый ветерок. Легкое дуновение — и бамбуковая штора, затенявшая окно беседки, приоткрылась, впуская солнечные лучи. Словно золотистые кошачьи усы, они легли на брови девушки, окрашивая родинку над правым глазом в красноватый оттенок.
Она дремала, держа в руке веер из тонкого шелка, не в силах сопротивляться ласковому теплу.
Внезапный крик разбудил ее. В беседку тут же вбежала девушка с двумя пучками на голове и быстро задернула штору. Не до конца уверенная в надежности защиты, она велела принести еще и тонкую занавесь, чтобы наверняка укрыть госпожу от палящего летнего солнца.
Как только служанка ушла, появились две пожилые женщины. Почтительно поклонившись, они подошли к девушке, осматривая ее лицо. — Ваша милость, кожа у вас такая нежная, в прошлом году вы всего лишь немного побыли на солнце, и у вас появилось большое красное пятно. Бедная наша госпожа, зачем вам терпеть такие мучения?
После всех этих хлопот сон как рукой сняло. Юнь Цяо посмотрела на сидевшую напротив девушку, которая, прикрыв лицо веером, тихонько посмеивалась. Юнь Цяо тоже развеселилась. — Это все из-за твоего крика, — мягко произнесла она. — Ты подняла весь дом на ноги.
У нее было маленькое личико с точеными скулами, тонкими, как ивовые листья, бровями и миндалевидными глазами. Алое платье оттеняло нежную, словно фарфоровую, кожу, на которой проступил легкий румянец, делая ее похожей на рассерженного котенка.
Незнакомец мог бы и вправду подумать, что она гневается. Но те, кто знал ее хорошо, понимали, что это всего лишь игра, попытка добиться внимания и ласки.
Девушка в голубом платье, сидевшая напротив, не собиралась сдаваться. — В этом году лето особенно жаркое, — возразила она. — Тебе следовало оставаться дома, а ты каждый раз зовешь меня, сама меня мучаешь!
Юнь Цяо тут же улыбнулась и, взяв девушку за руку, промурлыкала: — Милая сестрица, я же знаю, что ты добра ко мне.
На щеках Фу Цинлань еще сохранилась детская пухлость. Хотя она была всего на три месяца старше Юнь Цяо, обращение «сестрица» сбивало ее с толку. Она вздохнула и кивнула.
Жизнь во дворце, хоть и не такая строгая, как в прежние времена, все же накладывала ограничения. Выходить за пределы дворцовых стен без веской причины не полагалось. Но было одно исключение — визиты к Юнь Цяо.
Мать Юнь Цяо была приемной дочерью вдовствующей императрицы, а отец — прославленным генералом-пигяо. После того как ее родители один за другим скончались от болезни, Юнь Цяо взяла на воспитание старшая принцесса. Судьба этой милой и очаровательной девушки вызывала всеобщее сочувствие. Вдовствующая императрица и старшая принцесса, не говоря уже о самом императоре, относились к ней как к родной дочери, балуя даже больше, чем собственную дочь, Фу Цинлань.
В империи Великая Чу поощрялись свободные браки, но среди знати все еще заключались браки по расчету. Даже принцессам приходилось опасаться, что их отправят замуж в далекие земли. Только Юнь Цяо осмелилась воспользоваться своим положением и выйти замуж по любви.
Фу Цинлань налила Юнь Цяо чашку сладкого чая. — Я слышала, твой муж возвращается, — тихо сказала она.
Рука Юнь Цяо дрогнула, но она быстро взяла себя в руки и, даже не подняв глаз, ответила: — Какое мне дело до его возвращения?
— Бабушка недавно вызывала тебя во дворец и спрашивала, не хочешь ли ты развестись, — пробормотала Фу Цинлань. — Ты отказалась. Но ведь у вас нет чувств друг к другу, так почему бы не развестись?
— Ты думаешь, бабушка действительно хочет нашего развода? Гугу Ланьси рассказывала, что бабушка заказала вышивку для детской одежды. — Юнь Цяо покраснела, поставила чашку на стол. — Его жалованье — тысяча коку, а он три года пробыл вдали и даже не интересовался моими расходами. А я не только ни в чем себе не отказывала, но еще и получила кое-какие выгоды.
С этими словами Юнь Цяо залпом выпила чай, словно мстя за обиду.
Фу Цинлань, глядя на нее, рассмеялась. — Вы с ним связаны какой-то странной судьбой. Но, похоже, тебе досталось больше преимуществ.
Юнь Цяо, подперев щеку рукой, игриво заметила: — Мои владения — шесть уездов, а у него всего три. Даже если он первый красавец Трех царств, ему все равно следует называть меня госпожой!
— Это брат попросил отца передать тебе три своих уезда, — напомнила Фу Цинлань.
Юнь Цяо бросила на Фу Цинлань сердитый взгляд, проигнорировав ее слова. — Если бы не его привлекательная внешность, кто бы стал терпеть эту каменную статую?
Фу Цинлань всегда знала, что Юнь Цяо не такая, как другие. Она не была избалованной и наивной, а гораздо более свободолюбивой, чем большинство девушек, и Фу Цинлань немного завидовала ей. Представив своего двоюродного брата с его ледяным выражением лица, она невольно рассмеялась.
Видя, как смеется Фу Цинлань, Юнь Цяо продолжила: — Пусть он и с ужасным характером, с ним двух слов связать невозможно, а говорит он отрывисто, как горох сыплет. Кто такое вытерпит? Но посмотрите, во всем Поднебесной мало кто сравнится с ним красотой. Даже если просто смотреть на него во время еды, можно съесть на две чашки риса больше.
Фу Цинлань, забыв о придворном этикете, разразилась хохотом. Служанки, стоявшие снаружи, привыкли к подобным разговорам своей госпожи и не видели ничего плохого в муже Юнь Цяо. Напротив, им казалось, что в этих словах сквозит нежность. Они тоже захихикали.
Юнь Цяо, слушая их смех, чувствовала себя прекрасно. Но вдруг смех стих. Она недоуменно посмотрела на вход, где порыв ветра откинул занавесь. В проеме стоял мужчина с гордой осанкой. Во всем Великом Чу только один мужчина мог так великолепно выглядеть в белых одеждах.
Судя по всему, он стоял там уже некоторое время и, вероятно, слышал их разговор.
Юнь Цяо, вспомнив свои слова, готова была провалиться сквозь землю. Она подняла глаза на Фу Цзинжаня, но его лицо оставалось бесстрастным. Он по-прежнему был похож на бессмертного небожителя, недосягаемого и равнодушного ко всему мирскому.
Служанки и пожилые женщины упали на колени, приветствуя князя.
За Фу Цзинжанем стоял еще один мужчина, который, казалось, хотел остаться и посмотреть на развитие событий. Однако Фу Цзинжань бросил на него строгий взгляд, и тот, хоть и нехотя, вошел в беседку, но продолжал выглядывать из-за двери.
Кто в столице не знал историю князя Динъюань и госпожи Аньнин? Они были друзьями детства и питали друг к другу нежные чувства с юных лет. Когда пришло время, молодой князь испросил у императора разрешения на брак. И хотя история о десяти ли красных свадебных носилок была преувеличением, весь город был украшен золотом и алым шелком.
(Нет комментариев)
|
|
|
|