Глава 16. Зима (IV)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Связь с Осаму необъяснимым образом восстановилась.

Хотя я не понимала, через какие душевные терзания прошёл Осаму, чтобы передумать, результат, несомненно, был отличной новостью.

Жизнь вернулась к своему обычному, размеренному ритму, и незаметно наступила вторая половина декабря.

Холод суровой зимы полностью овладел островом. В последнее время снега не было, но дороги и карнизы покрылись инеем.

После того как я чуть не поскользнулась на льду, я тоже присоединилась к толпе, медленно передвигающейся, закутавшись в одежду. В одно мгновение весь остров, казалось, был захвачен армией «колобков», и это выглядело странно и забавно.

Чтобы подготовиться к ещё более низким температурам, старшая коллега потащила меня, не очень желающую покидать тёплое общежитие, в магазинчик.

Я втянула голову в плечи, наполовину спрятав лицо в шарфе, и шла за ней, слушая, как она по очереди комментирует висящие в магазине пуховики, время от времени отвечая «угу».

Что касается Осаму, то как только похолодало, я отправила ему котацу, а помимо стандартного комплекта зимней одежды, выданного учреждением, я также постепенно выбрала и отправила ему несколько тёплых и защищающих от холода комплектов, так что пока ничего добавлять не требовалось.

Я, чисто из вежливости сопровождавшая её, наблюдала, как старшая коллега закончила придирчиво осматривать весь ряд сезонной одежды и уже собиралась зайти в секцию распродажи несезонных товаров, и не удержалась, чтобы не напомнить ей.

Разочарованная старшая коллега оглянулась, вздохнула и снова повернулась, чтобы рассмотреть те однообразные модели пуховиков. Я беспомощно улыбнулась, не сразу последовала за ней, а продолжила идти вперёд.

В секции распродажи в основном были слишком лёгкие для такой температуры осенние кофты с длинными рукавами. Я бегло прошла мимо, проводя кончиками пальцев по тканям разных цветов, и остановилась у последней вещи, висевшей у стены.

Это был красивый мышино-серый льняной кимоно в тонкую полоску, подходящий только для лета.

Я вдруг замерла, сняла это неуместное кимоно и долго смотрела на него.

Старшая коллега выбрала пуховик и, держа пакет, подошла ко мне. Я, не обращая внимания на неё, громко позвала хозяина магазина: «Пожалуйста, упакуйте мне это!»

Перед началом долгожданной новой встречи я получила точное известие о том, что сотрудники компании «Амбрелла» покинули остров.

— Поздравляю. — Невозмутимо ответила я старшей коллеге, которая делилась со мной этой новостью, когда я собиралась идти в комнату для встреч. Моё состояние было очень спокойным.

Я не думала, что их уход позволит мне беззаботно расслабиться, просто временно не было необходимости беспокоиться об этом. Постоянные мысли об этом только заставляли меня не находить себе места и напрасно тратить нервы.

Самое главное — жить настоящим.

С такой философией я отодвинула стул в комнате для встреч и спокойно села.

Осаму пришёл на несколько минут позже меня и сел на своё обычное место напротив.

Как обычно, я начала разговор, не привязываясь к содержанию или порядку, болтая о чём угодно. Осаму говорил мало, но всегда уместно подхватывал разговор, так что я не чувствовала себя забытой.

— Ах, тот сборник произведений Дазая Осаму, Осаму его дочитал? — спросила я, как будто случайно вспомнив.

При упоминании этого имени выражение лица Осаму, как всегда, стало тонким, и он кивнул.

Как будто просто чтобы доказать, что он действительно дочитал этот сборник, он слегка опустил свои карие глаза, изогнул их в нежной дуге и с улыбкой произнёс мне фразу из книги: «Я собирался умереть этой зимой, но недавно получил мышино-серый льняной кимоно в тонкую полоску, кимоно, подходящий для лета, поэтому я пока поживу до лета».

— Хотя я ни разу не упоминала о том несезонном кимоно, он, конечно, понял мой замысел.

Слушая его голос, я незаметно для себя расплакалась, едва дождавшись окончания его слов.

Слёзы текли одна за другой, скатываясь по горячим щекам на тыльную сторону моих рук, а руки, которые были сложены на коленях, невольно сжались, запирая эти жгучие капли в ладонях.

Слёзы растекались по линиям ладоней, словно пытаясь пропитать судьбу.

Сквозь стекло донёсся вздох Осаму.

— Мисс в последнее время так часто плачет передо мной, — его тихий шёпот смешался со звуком отодвигаемого стула, и я не могла разобрать его слова.

Я посмотрела сквозь слёзы, как он встал и прижал руку к стеклу.

Кончики его пальцев коснулись этой прозрачной преграды и, двигаясь против следов моих слёз, медленно остановились на уровне моих глаз.

Через несколько секунд его лицо тоже приблизилось, лоб прижался к стеклянной стене, а глаза смотрели на меня, всхлипывающую. Он слегка улыбнулся и пошевелил кончиками пальцев.

Постукивание по стеклу вызвало звонкий отклик.

Я оцепенела, затем смущённо наклонила голову, перестала плакать и прижала руку к тому месту, куда он постучал.

— Этот слой стекла действительно мешает, — протянул Осаму, жалуясь, — не даёт мне вытереть слёзы мисс.

— А? — Я была удивлена, не ожидая такого ответа.

Осаму, конечно, был очень красноречивым человеком, но, вероятно, зная, что я легко воспринимаю всё всерьёз, он почти никогда не говорил мне комплиментов, а скорее был несколько холоден — эта тонкая забота тронула меня ещё больше.

Однако, даже если я так долго и пылко признавалась в своих чувствах и так старалась, желание получить нежное отношение было вполне естественным, и мне нужно было сначала кое-что выяснить.

Он, который ранее явно отказал мне, теперь говорит такие слова. Изменил ли он своё решение и собирается ли согласиться?

Не обращая внимания на слёзы, я резко встала и спросила: — Осаму...

Однако бесстрастный надзиратель прервал меня.

— Время встречи истекло, прошу вас, покиньте помещение.

Я, не успевшая даже договорить, могла лишь жалобно смотреть, как Осаму отстранился от стекла, тихонько сделал жест «тсс» и ушёл вслед за надзирателем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение