Глава 7: Прибытие в Лоян

Глава 7: Прибытие в Лоян

Сюй Цзиньюй так заразительно смеялась, что ехавший позади Тань Мин тоже заинтересовался. — Что такого смешного? Расскажите и мне, — с любопытством спросил он.

Чжан Да, конечно же, не хотел снова рассказывать свои неловкие истории. Он собрал всю свою смелость, чтобы развеселить свою спасительницу, и не собирался делиться этими постыдными моментами с кем-то ещё.

Он подмигнул Сюй Цзиньюй, схватился за голову, нахмурился и воскликнул: — Ой, у меня голова кружится! Нужно прилечь, — и, пошатнувшись, лёг на повозку.

Сюй Цзиньюй, поняв намёк, тут же сделала вид, что встревожена. — Давайте я проверю ваш пульс, — сказала она. — Может быть, у вас голова закружилась от долгой тряски.

Хотя Тань Мин и не отличался особой сообразительностью, он не был глупцом.

Он прекрасно видел и подмигивание Чжан Да, и его наигранную слабость. И неуклюжую игру Сюй Цзиньюй он тоже заметил.

«Хм, эти двое сговорились! Мало того, что не делятся со мной интересными историями, так ещё и обманывают меня! Как это бесит!» — подумал он.

Он решил не оставаться с ними. Ударив лошадь хлыстом, он поскакал в начало колонны и, надувшись, сказал Тань Цину: — Брат, поезжай в конец колонны, я хочу быть впереди.

— Что случилось? — спросил Чули Цзи, заметив, что Тань Мин надулся, как обиженный ребёнок.

Тань Мин, словно дождавшись справедливого суда, тут же начал жаловаться: — Гунцзы, вы сказали, что беспокоитесь за Чжан Да и лекаря Сюй, и велели мне охранять их. А им и без меня хорошо! Они там вдвоём веселятся, Чжан Да рассказывает ей какие-то шутки, она хохочет.

— Я тоже хотел послушать, а Чжан Да обманул меня, сказал, что у него голова кружится, и ничего не рассказал. А лекарь Сюй ещё и подыграла ему. Просто возмутительно!

Чули Цзи, выслушав жалобы Тань Мина, покачал головой. — Ты ведёшь себя как ребёнок, — сказал он с усмешкой. — Тебе уже семнадцать, а ты обижаешься из-за того, что тебе не рассказали шутку. По сравнению с Тань Цином, ты больше похож на младшего брата, хотя он и младше тебя на два года.

Тань Цин вздохнул. — Ладно, — сказал он, — тогда ты оставайся с Гунцзы, а я поеду в конец колонны, — и, натянув поводья, направился назад.

«Сюй Цзиньюй и Чжан Да так быстро подружились? — подумал Чули Цзи. — Чжан Да теперь не краснеет, разговаривая с девушкой? Ещё и шутки ей рассказывает, до слёз доводит. Мне тоже хочется быть рядом с ними, но это как-то странно… Ладно, подумаю об этом позже».

Пока он размышлял, наступил полдень, и ему больше не пришлось ломать голову, потому что они прибыли в Лоян.

Ещё не доехав до городских ворот, они увидели встречающих их сянь сэфу, цан сэфу и других чиновников.

К этому времени подъехал Тань Цин и встал рядом с Тань Мином, по обе стороны от Чули Цзи.

Когда они подъехали к воротам, чиновники Лояна поспешили им навстречу. Чули Цзи спешился и передал поводья Тань Мину.

— Ли Ду, глава Лояна, приветствует Гунцзы, — сказал сянь сэфу, кланяясь. Остальные чиновники тоже поклонились и представились по очереди.

— Ли Тин, глава стражи Лояна.

— Ли Ань, глава амбара Лояна.

— Мэн Цзянь, командующий тыловым отрядом в Хэси.

Чули Цзи ответил на приветствия и спросил: — Как обстоят дела с доставкой оружия и продовольствия?

Цан сэфу Ли Ань сделал шаг вперёд. — В амбарах Лояна хранится по двадцать тысяч ши зерна в каждом хранилище, — доложил он. — Сейчас запечатано сорок хранилищ, всего восемьсот тысяч ши. Кроме того, мы собираем новый урожай, который постепенно поступает на склады.

Затем Мэн Цзянь, командующий тыловым отрядом, доложил: — В тыловом отряде пять тысяч человек, они разбили лагерь за городом и ожидают вашего прибытия. У нас три тысячи повозок, шестьсот из которых уже загружены оружием, а остальные две тысячи пятьсот готовы к перевозке продовольствия.

Ли Ду, глава Лояна, добавил: — Мы собрали три тысячи наемных работников и полторы тысячи повозок, которые готовы к отправке.

— По приказу Го Вэя, — сказал Чули Цзи, — из Лояна в Хэси нужно доставить двести тысяч ши зерна. Новый урожай нужно как можно скорее разместить на складах, чтобы обеспечить армию продовольствием. Со мной прибыли тридцать солдат из нового учебного лагеря и двадцать с лишним повозок с провиантом. Мэн Цзянь, ты отвечаешь за организацию тылового отряда и людей из Лояна, а также за перегруппировку повозок. Ли Ань, ты будешь помогать Мэн Цзяню загружать зерно. Ли Тин, ты остаёшься в Лояне и отвечаешь за дальнейшую доставку продовольствия. Сегодня нужно загрузить первую партию зерна. Выступаем завтра в полдень.

— Есть! — хором ответили чиновники.

— В гуаншу всё готово, — сказал Ли Ду. — Гунцзы, желаете отдохнуть?

— Не нужно, — ответил Чули Цзи. — Я пойду с тобой, чтобы оформить документы. Один из новобранцев ранен, ему нужно отдохнуть в Лояне.

— Хорошо, — сказал Ли Ду. — Я размещу его в гуанъи и найду для него лекаря.

— Не нужно искать лекаря, — сказал Чули Цзи. — Его уже осмотрела женщина-лекарь, которая путешествует с нами. Отведите её в ишу, чтобы она взяла необходимые лекарства.

Ли Ду нахмурился, но, поняв, что выдал своё удивление, тут же ответил: — Есть! — Хотя он и согласился, про себя он подумал: «Женщин-лекарей я видел много, и среди простого народа, и в ишу. Но чтобы женщина служила в армии… Это не то же самое, что женщины в городской страже. В главном лагере на передовой, от солдат до тыловиков, служат в основном мужчины. Во время подготовки к войне они живут на границе или в лагере, а во время боевых действий им приходится совершать быстрые марш-броски день и ночь. Что эта хрупкая женщина-лекарь будет делать в армии?»

Однако, раз уж Гунцзы так решил, он не мог возражать и должен был подчиниться приказу.

— Тань Мин, — обратился Чули Цзи к своим телохранителям, — ты проводи лекаря Сюй в ишу, а потом отведи её в гуаншу, пусть отдохнёт. Тань Цин, ты пойдёшь со мной оформлять документы, а потом отправишься на склады.

Отдав распоряжения, Чули Цзи и Тань Цин сели на лошадей и вместе с сянь сэфу поскакали в город. Остальные тоже разошлись, чтобы заняться своими делами.

Тань Мин, ведя лошадь под уздцы, вместе с младшим чиновником, которого оставил сянь сэфу, отправился искать Чжан Да и Сюй Цзиньюй.

Сюй Цзиньюй уже сошла с повозки и стояла рядом, глядя вперёд. Цзян Пин вместе с другими солдатами и повозками с провиантом уехал с каким-то военачальником. Куда — неизвестно. Остались только она и Чжан Да, лежащий на повозке. Она просидела на повозке полдня, у неё затекла спина, болели ноги и голова. Как только повозка остановилась, она сразу же сошла и решила немного пройтись, чтобы размяться. Сидеть на повозке ей больше не хотелось.

Глядя, как все расходятся, она почувствовала себя одиноко. Одна, да ещё и с больным Чжан Да, на холодном ветру. Она вздохнула. Чули Цзи действительно был занят, как и говорил, и совсем забыл про них. Она уже приготовилась сама везти Чжан Да в гуанъи.

В этот момент она увидела приближающегося Тань Мина, ведущего лошадь под уздцы. Рядом с ним шёл младший чиновник.

В этот момент Тань Мин показался ей невероятно высоким и красивым!

Её лицо тут же просияло, тревога сменилась радостью.

— Гунцзы велел мне проводить вас в ишу за лекарствами, — сказал Тань Мин, когда подошёл к ней. — А это чиновник из Лояна, он отвезёт Чжан Да в гуанъи.

— Я поведу повозку, — сказал худой чиновник. — Девушка, прошу вас, садитесь. Гуанъи и ишу находятся недалеко, сразу за городскими воротами.

Сюй Цзиньюй села на повозку, обняв свою котомку. Чиновник направил повозку к городским воротам Лояна. Сюй Цзиньюй с интересом разглядывала прилавки и лавки по обеим сторонам дороги. Лоян, как и положено столичному городу, был гораздо оживлённее, чем Шануюй.

Хотя в Цинь поощрялось сельское хозяйство и ограничивалась торговля, иностранным купцам разрешалось вести дела в царстве. В крупных городах постоялые дворы, винные лавки и рынки были полны торговцев из других царств.

Эти купцы привозили в Цинь соль, железо, зерно, меха, диковинные товары и даже рабов. Иногда армия во время войны тоже торговала с ними, покупая продовольствие и оружие.

Глядя на оживлённый рынок, Сюй Цзиньюй подумала, что, возможно, ей удастся прогуляться здесь, когда она закончит со своими делами.

Меньше чем через четверть часа они добрались до гуанъи. Чиновник помог Чжан Да сойти с повозки и взять свои вещи. Сюй Цзиньюй тоже взяла свою котомку и хотела пойти в гуанъи.

— Лекарь Сюй, не нужно брать вещи, — вдруг сказал Тань Мин. — Гунцзы велел вам поселиться вместе с нами в гуаншу.

Чиновник, разместив Чжан Да, отвёз Сюй Цзиньюй и Тань Мина в ишу неподалёку. У входа Сюй Цзиньюй и Тань Мин вошли внутрь, а чиновник остался привязывать лошадь.

В ишу слева стояли деревянные шкафы с лекарствами. За прилавком сидел пожилой, но всё ещё бодрый лекарь. Склонившись над столом, он что-то писал кистью. Рядом лежали исписанные бамбуковые дощечки, чернила на которых ещё не высохли.

В комнате справа стояло несколько кроватей. Молодой лекарь подметал пол.

— Вам нужна помощь лекаря или вы хотите купить лекарства? — спросил старик, поднимая голову, когда они вошли.

— Я хочу купить лекарства, — ответила Сюй Цзиньюй. — Какие лекарственные травы у вас есть? — У неё было несколько рецептов от сотрясения мозга, но она не знала, какие травы есть в ишу.

Старику показалось странным, что она хочет купить лекарства, но не знает, какие именно. — Что у вас болит? — спросил он нетерпеливо. — Я выпишу рецепт и выдам лекарства.

В этот момент вошёл чиновник. Он слышал их разговор у входа и тут же объяснил: — Сян Лаобэ, это военный лекарь. Она пришла за лекарствами для раненого солдата. Расскажите ей, какие у нас есть травы, пусть сама выберет.

Услышав это, Сян Лаобэ посмотрел на девушку оценивающим взглядом и, приподняв бровь, сказал: — Трав так много, когда же я всё перечислю? — Затем он взял с полки бамбуковый свиток, бросил его на прилавок и добавил: — Вот список. Сами посмотрите. Когда выберете, скажите молодому лекарю в той комнате, — и, снова взяв кисть, продолжил писать, не обращая на них внимания.

Сюй Цзиньюй не обиделась на холодный приём старика.

«Пожилые люди часто бывают немного странными, — подумала она. — К тому же, это действительно я не знаю, какие здесь травы. Он не виноват, что ему не хочется тратить время на объяснения. Мне нужно учиться и совершенствоваться».

Она взяла список трав и, глядя на иероглифы, почувствовала, как у неё разболелась голова. «Цинь Шихуанди был великим человеком, — подумала она. — Он унифицировал письменность. И те, кто позже упростил иероглифы, тоже большие молодцы. Сейчас, пока письменность не унифицирована, читать очень сложно». Если бы прежняя Сюй Цзиньюй с детства не училась читать и писать у матери, она бы сейчас ничего не поняла в этих иероглифах.

Она изучала список лекарственных трав около четверти часа.

Ознакомившись с имеющимися травами, она поняла, что почти все необходимые ингредиенты для её рецептов есть. Те, которых не хватало, она могла заменить другими.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Прибытие в Лоян

Настройки


Сообщение