Глава 10

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Фу Цинвэнь услышал, как Цинцянь сказала, что их отец учил её, и ещё больше заколебался.

— Их правда можно есть?

Он всё ещё не мог поверить, ведь это отличалось от того, что он слышал. Фу Цинцянь, видя, что второй брат всё ещё колеблется, с лёгким недоумением спросила:

— Правда! Ты что, не веришь словам отца, которые он мне говорил?

Она помнила, как в прошлый раз, когда второй брат говорил о своём отце-сюцае, его глаза были полны восхищения. Почему же теперь он не верит?

— Нет, я верю!

Фу Цинвэнь, услышав слова Цинцянь, поспешно покачал головой, отрицая. Он, конечно, верил словам отца, потому что отец был для него всемогущим. Но он не мог быть уверен. В конце концов, он сам не слышал, чтобы отец говорил об этом, и он просто боялся, что Цинцянь что-то перепутала.

Видя, как второй брат поспешно пытается отпереться, Фу Цинцянь улыбнулась.

— Значит, второй брат верит моим словам! Тогда давай скорее соберём их все!

Сказав это, она, не дожидаясь реакции второго брата, сама принялась собирать грибы.

Фу Цинвэнь, услышав слова Цинцянь, почувствовал, что что-то не так. Но, подумав, ничего не нашёл. Видя радостное выражение лица Цинцянь, он в конце концов сдался. Главное, чтобы Цинцянь была счастлива. А можно ли будет есть эти грибы, он решил не беспокоиться сейчас, разберётся потом.

Фу Цинцянь не знала о планах второго брата и не беспокоилась, убедила ли она его. В любом случае, она сначала соберёт их, а когда второй брат попробует, он точно ничего не скажет.

В этом лесу было довольно влажно, и это было как раз подходящее время для роста грибов. Под травой скрывалось множество грибов. И поскольку сюда почти никто не приходил, грибы оставались незамеченными.

Фу Цинцянь незаметно собрала огромную кучу. И пока второй брат копал дикорастущие овощи, она тайком перенесла много грибов в своё пространство.

Взглянув на оставшиеся, ещё не собранные грибы, Фу Цинцянь пришлось сдаться. Корзина, которую принёс второй брат, была не такой уж большой, и в неё ещё нужно было положить дикорастущие овощи. Похоже, завтра ей нужно будет прийти пораньше, иначе через несколько дней грибов уже не будет.

— Цинцянь!

Фу Цинвэнь с некоторым затруднением посмотрел на огромную кучу грибов, собранных Цинцянь, не зная, поместятся ли они в корзину.

— Может, возьмём поменьше? Смотри, корзина ведь такая маленькая?

Изначально он хотел собрать ещё дров, но теперь ему пришлось отказаться от этой идеи.

Фу Цинцянь, услышав слова второго брата, посмотрела на корзину. Она колебалась, очень хотелось попросить его выбросить дикорастущие овощи и положить грибы. Но, подумав, поняла, что это невозможно, и лишь кивнула.

— Хорошо!

Раз нельзя взять всё, то она тайком положит остальное в своё пространство.

Увидев, что Цинцянь согласилась, Фу Цинвэнь вздохнул с облегчением. Он быстро уложил грибы и повёл Цинцянь домой. Его движения были такими быстрыми, словно ещё секунда промедления могла привести к беде.

Фу Цинцянь, видя его поспешность, поняла, что второй брат боится, что она передумает. Она с улыбкой следовала за ним, не раскрывая его.

По дороге домой они также собрали немного сухих дров.

— Второй брат, может, вечером приготовим грибной суп? У нас ведь ещё немного куриного бульона осталось? Как раз можно добавить его, будет очень вкусно!

Фу Цинцянь, вымыв руки, пошла на кухню к брату и с нетерпением предложила.

Фу Цинвэнь мыл кастрюлю, услышав слова Цинцянь. Тряпка, которой он мыл, выпала из рук. Чего боялся, то и случилось!

Фу Цинцянь услышала звук, но, стоя за спиной второго брата, не видела, что произошло. Она странно сделала несколько шагов и с любопытством посмотрела на него.

— Второй брат?

Увидев его ошеломлённый вид, Фу Цинцянь помахала рукой перед его глазами.

Фу Цинвэнь пришёл в себя и не знал, как отговорить Цинцянь от этой идеи. Услышав, что Цинцянь хочет использовать куриный бульон для приготовления грибного супа, Фу Цинвэнь почувствовал, как в его голове зазвенел тревожный колокол. Он думал, что Цинцянь больше не будет об этом вспоминать, но она не только вспомнила, но и захотела использовать куриный бульон. Фу Цинвэнь почувствовал, что если он не остановит её сейчас, то случится что-то ужасное.

— Эм, Цинцянь!

Фу Цинвэнь сказал это, осторожно глядя на Цинцянь.

— Смотри, куриного бульона осталось совсем немного, может, не будем добавлять в него грибы?

Сказав это, он с беспокойством ждал реакции Цинцянь.

Фу Цинцянь, услышав слова второго брата, поняла, о чём он беспокоится. Но сейчас в доме совсем не было масла, а грибной суп, конечно, будет вкуснее с маслом! Вспомнив, что сегодня, когда они были в городе, она забыла о такой важной вещи, как покупка масла, Фу Цинцянь почувствовала досаду! Но чтобы второй брат понял, насколько вкусны эти грибы, Фу Цинцянь во что бы то ни стало должна была добиться его согласия.

— Второй брат, ты же сказал, что веришь словам отца?

— Я верю! Но...

Фу Цинвэнь с затруднением посмотрел на Цинцянь, не зная, как её уговорить. Куриного бульона осталось совсем чуть-чуть, ему-то всё равно, пить или не пить. Но если грибной суп окажется несъедобным, Цинцянь ещё долго не сможет попробовать куриный бульон. Фу Цинвэнь колебался, не зная, соглашаться ли. Глядя на её ожидающий взгляд, он не мог позволить Цинцянь расстроиться.

— Раз второй брат верит словам отца, то пусть Цинцянь попробует, хорошо?

Фу Цинцянь понимала его колебания, но сейчас ей нужно было только, чтобы второй брат кивнул. Что касается остального, то после того, как он попробует вкус, он точно ничего больше не скажет.

Фу Цинвэнь, увидев ожидающий взгляд Цинцянь, незаметно согласился. Когда он пришёл в себя, то обнаружил, что Цинцянь уже с радостью разбирает грибы. В его сердце всё ещё было беспокойство, но он подумал, что сначала попробует сам. Ему оставалось только беспомощно продолжать мыть кастрюлю и готовить еду, стараясь больше не думать об этом!

Фу Цинцянь с болью в сердце смотрела, как второй брат осторожно отмеряет немного неочищенного риса для приготовления еды. Она вдруг вспомнила историю, которую когда-то читала, о том, как один учёный, будучи бедным, считал каждое зёрнышко риса, чтобы приготовить еду. Тогда её первой реакцией был смех. Она думала, что даже если очень беден, никто не будет считать зёрнышки риса, чтобы приготовить еду! Теперь она поняла, насколько смешной была тогда!

— Цинцянь, ты правда собираешься добавлять грибы?

Фу Цинвэнь посмотрел на вымытые грибы рядом с Цинцянь, с последней мольбой в голосе.

Фу Цинцянь поняла его беспокойство и, улыбнувшись, кивнула ему в знак утешения.

— Второй брат, ты должен мне верить!

Сказав это, она высыпала грибы в кастрюлю под пристальным взглядом второго брата. Глядя на грибы, кипящие в супе, Фу Цинцянь почувствовала, как её ненасытный аппетит вот-вот вырвется наружу. Она сглотнула слюну, предвкушая предстоящее лакомство.

Каждые пятьдесят новых добавлений в избранное — одна дополнительная глава, каждые сто рекомендаций — тоже одна дополнительная глава. Остальное — зависит от вас!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение