Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Фу Цинцянь открыла глаза.
На мгновение она не могла понять, где находится.
Глядя на ветхую соломенную крышу над головой, она глубоко почувствовала, что всё ещё спит.
Но ощущение, что она не могла даже вздохнуть, постоянно напоминало ей, что всё это реально.
Её взгляд растерянно скользнул по сторонам, и она обнаружила, что комната была настолько ветхой, что на неё было трудно смотреть.
Глиняные стены уже немного покосились, а на их поверхности были тёмно-синие и чёрные пятна.
Вероятно, это были следы воды, указывающие на очень давнее происхождение.
В комнате, помимо кровати, на которой она лежала, был только один вертикальный шкаф напротив.
Даже одеяло, которым она была укрыта, было настолько изношено, что сквозь него виднелась вата.
— Боже!
— Неужели ты так со мной поступишь?
В сердце Фу Цинцянь уже зародилось смутное предположение, которое ждало подтверждения.
Она попыталась сесть, но обнаружила, что тело было очень слабым.
Глядя на эти худые, как бамбуковые палочки, руки перед собой, Фу Цинцянь поняла, что это определённо не её руки.
Она не могла пошевелить ни одним мускулом и могла только покорно лежать.
Но её мысли не прекращались, она пыталась понять, что с ней сейчас происходит.
Её воспоминания заканчивались на том, как она легла спать прошлой ночью.
Если всё это было правдой, то, похоже, она присоединилась к армии трансмиграторов.
Иначе она просто не могла найти другого объяснения.
С этим осознанием Фу Цинцянь немного успокоилась.
— Цинцянь, тебе лучше?
Фу Цинцянь как раз думала, стоит ли проверить, на месте ли её Пространство, когда услышала вопрос.
По голосу это был ещё ребёнок, и он звучал крайне слабо.
Фу Цинцянь не была уверена, обращались ли к ней, но в любом случае у неё не было сил говорить.
Фу Цинвэнь поставил корзину, достал из неё спрятанный вовотоу и вошёл.
Увидев, что Цинцянь всё ещё лежит, он не смог сдержать слёз, которые навернулись на глаза.
Но он знал, что не может плакать, иначе его сестрёнки не станет.
— Цинцянь.
Фу Цинвэнь подошёл к кровати, наклонился, чтобы потрогать её лоб, и, почувствовав, что температура спала, испытал прилив волнения.
— Цинцянь, тебе лучше? Ты можешь открыть глаза?
Фу Цинвэнь присел у кровати, с нежностью гладя волосы Цинцянь.
Он винил себя в своей бесполезности, иначе Цинцянь не пришлось бы так страдать.
Фу Цинцянь закрыла глаза, слушая слабые слова мальчика.
Почувствовав его печаль и горе, она почему-то ощутила, как её сердце сжалось, словно камень давил на грудь, не давая дышать.
Медленно открыв глаза, она увидела худого, бледнолицего мальчика, присевшего рядом.
В его глазах была такая нежность, что она поняла: это, наверное, и есть родственная любовь!
— Цинцянь, ты проснулась?
Фу Цинвэнь, увидев, что Цинцянь открыла глаза, взволнованно схватил её руку, боясь, что это лишь иллюзия.
— Я… — Фу Цинцянь хотела что-то сказать, но, открыв рот, обнаружила, что не может издать ни звука.
Она с тревогой посмотрела на него, не зная, что делать.
— Цинцянь, не волнуйся, доктор сказал, что ты больна и сейчас не можешь говорить, но через несколько дней всё будет хорошо.
Фу Цинвэнь, увидев её тревогу, поспешил нежно утешить её.
— Не переживай, Второй брат больше никогда не позволит Цинцянь страдать. Второй брат ещё купит Цинцянь красивую одежду и обязательно сделает так, чтобы Цинцянь была счастлива.
Фу Цинвэнь боялся, что Цинцянь снова уснёт, и, держа её за руку, с серьёзным видом пообещал ей, а в его глазах читалась такая стойкость, что её было трудно игнорировать.
Фу Цинцянь посмотрела на его руку, державшую её: пара очень худых, маленьких рук была покрыта шрамами.
Многие из них уже воспалились, и это вызывало невыносимую боль в сердце.
Слёзы почему-то потекли из её глаз, и она ясно осознала: он ведь ещё совсем ребёнок!
— Цинцянь, не волнуйся, Второму брату не больно.
Фу Цинвэнь, увидев, что Цинцянь смотрит на его руки, хотел отдёрнуть их, но она крепко держала их.
Увидев слёзы в глазах Цинцянь, он произнёс эти слова, не зная, утешает ли он её или себя.
— Цинцянь, не плачь, брат сегодня принёс вовотоу.
— Когда Второй брат сварит его до мягкости, Цинцянь сможет поужинать.
При мысли о том, что Цинцянь не ела целый день, Фу Цинвэнь захотел немедленно сварить вовотоу и накормить её.
Но он забыл, что сам почти сутки не ел и так долго занимался тяжёлой работой.
Фу Цинцянь смотрела на его торопливо удаляющуюся спину, и слёзы в её глазах никак не могли остановиться.
Она ещё не знала, что именно произошло, но любовь и нежность в глазах этого ребёнка согрели её сердце.
Фу Цинцянь подумала, что, наверное, она слишком долго жила одна!
С тех пор как умерли её родители, она давно не чувствовала, чтобы о ней кто-то заботился.
Когда родители были живы, она тоже была принцессой в своей семье.
Позже её родители неожиданно погибли в автокатастрофе, и хотя ей не нужно было беспокоиться о деньгах,
ощущение, что в мире осталась только она одна, заставляло её постоянно чувствовать себя одинокой.
Теперь, иметь такого брата, кажется, тоже неплохо!
Фу Цинвэнь быстро сварил вовотоу до мягкости и осторожно принёс миску.
— Цинцянь, ужин готов.
Почувствовав запах вовотоу, живот Фу Цинвэня невольно заурчал, но он знал, что сможет поесть только после того, как поест Цинцянь.
Фу Цинцянь, конечно, тоже услышала урчание его живота и догадалась, что он, должно быть, не ел.
Вероятно, этот вовотоу был отнят от его собственной скудной порции!
На сердце стало тяжело, но даже в такой плохой семье, имея такого брата, Фу Цинцянь чувствовала, что это того стоит.
— Цинцянь, иди ужинать.
Фу Цинвэнь помог Цинцянь подняться, и, боясь, что край миски может поранить её, очень осторожно повернул миску наполовину, прежде чем поднести её к её губам.
Фу Цинцянь увидела его осторожные движения и была так тронута, что не знала, что сказать.
Хотя она не знала, что это за тёмная масса в миске, но из-за сильного голода всё же сделала большой глоток.
Вот только вкус для неё был абсолютно невыносим!
Но Фу Цинцянь также понимала, что это, вероятно, единственная еда в этом доме!
Она могла только подавить отвращение и насильно проглотить, но больше не хотела есть ни кусочка.
— Цинцянь, съешь ещё немного.
Фу Цинвэнь, увидев, что Цинцянь съела только один глоток и больше не ест, с тревогой уговаривал её съесть ещё.
Цинцянь голодала целый день, как один глоток может утолить голод?
Фу Цинцянь покачала головой, она действительно не могла это пить.
И она знала, что Второй брат тоже, должно быть, не ел, поэтому, естественно, не хотела есть больше.
— Будь послушной, Цинцянь, съешь ещё немного, иначе ночью проголодаешься.
Фу Цинвэнь, увидев, что Цинцянь качает головой, хотел уговорить её съесть ещё.
Она съела только один глоток, как это может утолить голод?
Фу Цинцянь всё ещё качала головой, с трудом подняла руку и подтолкнула миску к его губам, показывая, чтобы он ел.
— Второй брат не голоден, Цинцянь, съешь ещё один глоток, иначе ночью проголодаешься.
Фу Цинвэнь, увидев её жест, понял, что Цинцянь хочет, чтобы он поел.
Но Цинцянь съела всего один глоток, этого определённо недостаточно.
Фу Цинцянь ни за что не хотела есть больше, она изо всех сил подтолкнула миску к его губам, чтобы он выпил.
Фу Цинвэнь, конечно, не хотел есть, но его голодный желудок, почувствовав запах, невольно сделал глоток.
В конце концов, он ведь ещё ребёнок, как он может совсем ничего не есть!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|