Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Поскольку Пространство значительно расширилось, Фу Цинцянь нужно было его реорганизовать.
К счастью, время внутри Пространства также значительно замедлилось, что дало ей достаточно времени.
Фу Цинцянь сделала глоток родниковой воды из источника. Хотя она ещё не знала, каково её действие,
вкус ей очень понравился.
Сладкий и свежий, с лёгкой прохладой, он давал ощущение, будто всё тело омывается горным ветром.
Фу Цинцянь подумала, что даже если эта родниковая вода не обладает особыми свойствами, ей нравился сам её вкус.
Выпив родниковой воды, Фу Цинцянь почувствовала, как её тело наполняется силой.
Она неторопливо засаживала освободившуюся землю овощами и фруктовыми деревьями. Поскольку она была одна, скорость работы, конечно, была невысокой.
К тому времени, как она привела в порядок все свободные участки, её тело уже так устало, что казалось, вот-вот откажет.
Она без сил рухнула на землю, тяжело дыша.
В душе она решила, что отныне ей нужно будет каждый день рано вставать и тренировать своё слабое тело, иначе в будущем её просто будут забивать до смерти.
Фу Цинцянь отдохнула некоторое время, затем встала и собрала созревшие овощи и зерновые.
Глядя на обильные плоды, висящие на деревьях, Фу Цинцянь впервые подумала, что иногда чрезмерное плодоношение — это тоже своего рода мучение!
Но, к счастью, она была хозяйкой Пространства и могла собирать их, используя определённую духовную силу.
Иначе, при таком количестве, она не знала бы, когда сможет закончить сбор.
В Пространстве осталось не так много пустых кувшинов. Вероятно, после приготовления вина их совсем не останется.
А ведь ещё нужно было разобраться со старым фруктовым вином. У Фу Цинцянь от этого разболелась голова!
К счастью, созревшие плоды в Пространстве не портились, если их не собирать, иначе ей было бы очень жаль.
Фу Цинцянь вышла из Пространства, убрала одеяло, которое доставала ранее. Затем, как и вчера, дала брату выпить приготовленное сухое молоко.
Хотя она так долго трудилась, её дух был бодр.
Видя, что время уже позднее, она сама встала с кровати, чтобы приготовить завтрак.
— Цинцянь! Цинцянь! — Фу Цинвэнь проснулся и обнаружил, что Цинцянь нет.
В спешке, не надев ни одежды, ни обуви, он собирался выйти на поиски.
— Второй брат, я здесь! — Фу Цинцянь, готовившая завтрак на кухне, услышала встревоженный голос брата и поспешила выйти.
Выйдя из кухни, она увидела, как брат суетится, не надев ни одежды, ни обуви, и выглядит так, будто собирается куда-то.
Фу Цинцянь не могла не улыбнуться, её глаза наполнились смехом.
Фу Цинвэнь, увидев Цинцянь, выходящую из кухни, понял, что слишком сильно волновался.
Однако, заметив, что Цинцянь держит ложку, он тут же нахмурился.
— Разве я не говорил, что всё это должен делать Второй брат? Почему ты снова начала работать? — сказал Фу Цинвэнь, собираясь забрать у неё ложку и пойти на кухню.
Фу Цинцянь, увидев его намерение, поспешила остановить его.
— Второй брат, я же не ничего не умею. К тому же, если я совсем ничего не буду делать, то стану ленивой, и что тогда? — Фу Цинцянь, кокетливо потянув брата за руку, боялась, что он не послушает её.
Она, конечно, знала, что Второй брат не хочет, чтобы она работала, но сейчас в доме были только они вдвоём.
Если бы она ничего не делала и всё ждала от Второго брата, ей самой было бы неловко.
Самое главное, она не хотела, чтобы Второй брат так уставал.
— И посмотри, Второй брат, ты даже одежду и обувь не надел, иди скорее приведи себя в порядок. Завтрак скоро будет готов, выйдешь, умоешься и сможешь поесть! — Фу Цинцянь, не спрашивая согласия брата, потянула его и втолкнула в дом.
Пока он не опомнился, она поспешно ушла.
Фу Цинвэнь беспомощно покачал головой, глядя на поспешную спину Цинцянь.
Он понимал, что Цинцянь говорит разумные вещи.
К тому же, он ещё не оделся, поэтому ему пришлось сначала пойти и одеться.
Когда он привёл себя в порядок и вышел, то увидел, что Фу Цинцянь уже подала завтрак.
Утром нельзя было есть слишком жирное, поэтому Фу Цинцянь просто разогрела вчерашний куриный суп.
К счастью, вчера она нашла в горах много диких овощей и сварила их в супе.
Хотя других приправ не было, вкус всё равно был очень свежим.
Брат с сестрой выпили по две большие миски супа, прежде чем неохотно отставить их.
Фу Цинвэнь достал вчерашнего кролика и взял с собой вчерашнюю зарплату.
Он положил кролика в заплечную корзину, прикрыв его сверху дикими овощами.
Хотя это было не что-то особенно ценное, но если бы другие увидели, то обязательно нашлись бы те, кто позавидовал бы.
И если бы кто-то увидел, то наверняка узнал бы, что Цинцянь нашла его возле ловушки.
Фу Цинцянь, видя действия брата, очень радовалась, что в таком юном возрасте он уже знал, что деньги не следует выставлять напоказ.
Она радостно следовала за Вторым братом на рынок, но радовалась слишком рано.
Семья Фу была пришлой, и хотя они не подвергались сильному остракизму,
они всё же не были близки с местными жителями, поэтому жили в восточной части деревни.
Эта деревня называлась Цинхэ, и в ней было несколько сотен дворов, так что её можно было считать большой деревней.
Деревня была построена вдоль реки Циншуй. Когда семья Фу переехала, будучи чужаками, староста поселил их в восточной части деревни.
То есть, в верховьях реки, строго говоря, это уже была окраина деревни.
Однако именно это избавило их от многих проблем.
Ближайший к деревне Цинхэ рынок, город Цинхэ, был важным транспортным узлом. Он находился недалеко, примерно в десяти ли.
Но даже эти десять ли были для Фу Цинцянь настоящим испытанием!
В конце концов, её тело было очень слабым, а после вчерашней прогулки по горной дороге ноги просто ныли.
— Цинцянь, мы не торопимся, можем идти медленнее! — Фу Цинвэнь прошёл немного и заметил, что с Цинцянь что-то не так.
Он тут же замедлил шаг, поддерживая Цинцянь.
Фу Цинцянь чувствовала себя немного беспомощно: она, человек с таким взрослым сознанием, не могла идти быстрее ребёнка.
Но спешить было бесполезно, это тело было слишком слабым, чтобы идти быстро.
В итоге, путь, который обычно занимал полчаса, Фу Цинцянь преодолевала целый час.
К счастью, они вышли рано, иначе неизвестно, когда бы они добрались.
Хотя Фу Цинвэнь никогда не продавал диких кроликов, он знал, куда идти, чтобы продать такие вещи.
Он держал Цинцянь за руку, боясь, что она потеряется, и одновременно осматривался по сторонам.
— Второй брат, кому мы продадим дикого кролика? — спросила Фу Цинцянь, следуя за братом и недоумевая.
Изначально она думала, что героини в романах продают такие вещи постоялым дворам, и у неё в голове было множество рецептов, которые можно было бы продать.
Но тут же поняла, что это не сработает: у них с братом был всего один дикий кролик, а постоялым дворам нужны были большие объёмы, так что один кролик их не заинтересует.
Она тут же отбросила эту мысль и решила обратиться за помощью к брату.
— Есть место, где специально принимают такую дичь, мы пойдём туда продавать, — тихо объяснил Фу Цинвэнь, услышав слова Цинцянь.
Он лишь слышал об этом, но сам никогда там не был и не знал точно, где это находится.
Но, подумав, что такие товары обычно продаются рядом с овощами, он потянул Цинцянь в ту сторону.
— Второй брат, это тот магазин? — Фу Цинцянь оглядывалась по сторонам и вдруг увидела магазин, у входа которого висело много шкур животных.
Она подумала, что это, должно быть, то самое место, о котором говорил Второй брат, и тут же взволнованно потянула его, указывая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|