Глава 10

Все затаили дыхание, наблюдая, как Линь Сю постепенно создает на большом листе сюаньчжи живой горный пейзаж. Пятна от разбрызганной туши превратились в далекие горы и скалы, выглядевшие как настоящие.

Эти люди ничего не понимали в живописи, но чувствовали, что Линь Сю очень искусна, ее техника высока. Время от времени они аплодировали и хвалили ее. Когда картина была закончена, они были полны восхищения и горели желанием немедленно отдать своих детей учиться.

Однако курс гохуа был новым, и у детей не было с собой принадлежностей для рисования. Линь Сю была к этому готова. Она рассказала им о необходимых инструментах, перемежая объяснения забавными историями о живописи. Урок пролетел быстро.

После занятия был подписан договор о ее официальном трудоустройстве. Учитель У также объяснил ей расписание занятий.

Изначально их кружок рисования рекламировался как место для подготовки «универсальных» талантов, где учили всему: и сумо, и акварели, и гуаши. Но в неделю можно было преподавать только один вид техники, поэтому каждый курс повторялся раз в четыре недели. У них было три уровня: продвинутый, средний и начальный, по две группы на каждом уровне. Это означало, что Линь Сю будет проводить шесть занятий в месяц, с одной неделей отдыха.

Линь Сю прикинула: два юаня за урок, итого двенадцать юаней в месяц, плюс еще вечерние занятия, которые пока были под вопросом…

Она улыбнулась и спросила:

— А в кружок каллиграфии вам люди не нужны?

Учитель У замер. Линь Сю добавила:

— Я умею учить писать кистью.

Учитель У рассмеялся:

— Хорошо, я все устрою.

Они договорились, и Линь Сю, довольная, отправилась домой. Вернувшись, она вытерла пот, собрала вещи и приготовилась вести дочку днем на плавание.

Изначально договорились на вечер, но девочка уперлась — хотела покататься на водной горке, которая работала в бассейне только днем. Линь Сю пришлось уступить.

Придя домой, она увидела дочку, сидящую на диване и сердито рвущую тетрадь.

Она подошла и остановила ее, мягко упрекнув:

— Яньян, что ты делаешь?

Когда Чжан Янь Янь подняла голову, Линь Сю увидела, что ее большие глаза полны слез.

Девочка бросилась в объятия матери и зарыдала. Объяснив все, Линь Сю узнала, что произошло.

Ее свекровь ушла поболтать с соседками, и Яньян отправили поиграть к двоюродной бабушке. Там ее младший двоюродный брат исчиркал всю ее тетрадь. А родственники сказали, что он мальчик, ее будущая опора, и она должна ему уступать.

Хотя Линь Сю и разозлилась из-за этих слов, она спросила Чжан Янь Янь:

— А что сказала бабушка?

— Бабушка ничего не сказала, — тихо ответила Чжан Янь Янь. — Она тоже так думает?

На самом деле, в прошлой жизни Линь Сю развелась с мужем отчасти и из-за детей. Раньше они с Чжан Чжун Цином оба были госслужащими, а государство проводило «политику одного ребенка». Когда она родила первого ребенка, врач заодно сделал ей стерилизацию.

Позже, когда они стали старше, а Чжан Чжун Цин поднялся по службе, он не выдержал пересудов родственников и настоял, чтобы Линь Сю родила еще одного ребенка.

В то время Линь Сю из-за инфекции, вызванной внутриматочной спиралью (или последствий перевязки труб), не могла родить ему сына, за что Чжан Чжун Цин постоянно ее упрекал.

Линь Сю погладила дочку по голове. Чжан Янь Янь спросила:

— Я должна уступать брату?

Линь Сю покачала головой:

— У мамы только ты одна, конечно, не нужно уступать никакому брату.

Глаза Чжан Янь Янь заблестели. Девочка только улыбнулась, показав белые зубки, как ее напугали холодные слова Линь Сю:

— Но рвать тетрадь — это неправильно. Как бы то ни было, нельзя портить вещи. Что я тебе раньше говорила?

Чжан Янь Янь, однако, уже успокоилась и протянула:

— Дааа, переписать каллиграфию один раз. Плохая мама. — Сказав это, она украдкой взглянула на мать, прикрыла рот рукой и засмеялась. Было непонятно, чему она смеется, но выглядела она очень счастливой.

В обед вернулась свекровь, и Линь Сю рассказала ей о случившемся. Неожиданно свекровь недовольно сказала:

— Так это ты виновата, как невестка.

У старшего деверя тоже была дочь. Теперь в этом поколении две девочки. Если «политика одного ребенка» продлится долго, то в глазах старшего поколения это означало пресечение рода. Линь Сю знала, что свекровь из-за этого всегда была недовольна.

Она ждала, что скажет старая госпожа дальше, и та ее не разочаровала:

— Если бы ты с первого раза родила сына, разве так бы было?

Линь Сю холодно усмехнулась:

— Рождение ребенка — это дело только мое? Если бы я могла родить сама, то и замуж за вашего сына не пошла бы.

Сказав это, она хлопнула дверью своей комнаты.

Старая госпожа впервые столкнулась с таким отношением и некоторое время ошеломленно сидела в гостиной. Даже за обедом у нее был плохой вид. Глядя на приготовленные Линь Сю блюда, она язвительно критиковала ее кулинарные навыки и деревенский вкус.

Линь Сю не проронила ни слова. В обед она описала все это в письме мужу: она смутно помнила, что сейчас муж особенно любил свою единственную дочь. Уколоть эту парочку — мать и сына — она вполне могла.

Закончив с делами, она вышла с дочерью из дома. Хоть она и наказала ее, но в душе по-настоящему любила, поэтому поддалась на уговоры дочки и купила ей леденец в виде красного перца.

Чжан Янь Янь радостно лизала красный леденец и сказала Линь Сю:

— В следующий раз, если он будет меня обижать, я на него плюну.

Линь Сю погладила ее косичку:

— Если не сможешь переспорить двоюродную бабушку, можешь подождать маму.

Чжан Янь Янь высунула язык.

Бассейн находился в парке. Войти можно было, купив билет или оформив месячный абонемент. Хотя днем солнце пекло нещадно, это не останавливало детей, желающих поплавать. Все они блестели от загара под солнцем.

— Загоришь, потом трудно будет отбелить кожу, — с сомнением сказала Линь Сю.

Но Чжан Янь Янь не желала слушать нотаций и, как юркий вьюн, ускользнула.

Линь Сю стояла у бортика бассейна и наблюдала, как они учатся плавать. Молодая учительница лет двадцати с небольшим водила детей по мелководью, словно стайку утят. Это было больше похоже на игру в воде, чем на обучение плаванию.

Ей стало скучно ждать, и она села на скамейку, листая учебник для старших классов, раздумывая, не получить ли ей удостоверение учителя. Она не разбиралась в этих вопросах, а интернет тогда был не так развит, как позже, поэтому нужно было спрашивать у знающих людей.

Задумавшись, она чуть не ушла в себя, пока ее не окликнул звонкий голос.

Ее назвали уже не «мама Яньян», а по имени — «Линь Сю».

Линь Сю подняла голову и улыбнулась подошедшей:

— Сю Фан, какая встреча!

Ли Сю Фан была не одна. Рядом с ней стояла женщина лет сорока-пятидесяти, показавшаяся Линь Сю знакомой.

— Ты тоже пришла проводить ребенка на плавание? — с улыбкой спросила Линь Сю.

Ли Сю Фан покачала головой:

— Я привезла сюда яблоки.

Только что Линь Сю видела, что у стойки бассейна продают фрукты, и подумала, что у владельцев бассейна хорошая коммерческая жилка. Она не ожидала, что поставщиком окажется стоящая перед ней женщина. Трудно было сказать, то ли у нее были хорошие связи, то ли что-то еще.

Они немного поболтали, и Ли Сю Фан представила женщину рядом с собой, которая часто поглядывала на Линь Сю:

— Это сестра Сяо, наша родственница из родных мест, она тоже работает в городе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение