Глава 16

На лице свекрови мгновенно появилось нетерпеливое выражение. Чжан Сань Хуа тут же пояснила:

— Невестка, ты никогда не работала в банке, поэтому, конечно, не понимаешь таких вещей. Моя подруга работает в банке. Все деньги, которые они получают, идут на инвестиции и кредиты, доходность, естественно, высокая. У государственных банков большая часть денег уходит государству, а у частных остается больше. Им тоже нужна поддержка нас, простых людей, поэтому и проценты они дают выше.

Линь Сю спокойно спросила:

— А что ты будешь делать, если они сбегут?

Не только Чжан Сань Хуа, но и свекровь помрачнела. Она помахала сберкнижкой в руке:

— Видишь? Здесь черным по белому написано. Ты когда-нибудь слышала, чтобы банки банкротились?

Линь Сю больше не хотела с ней разговаривать. Она сделала все, что могла.

Но то, что свекровь согласилась отпустить ее в столицу провинции, уже было хорошим результатом. Линь Сю поручила неохотно согласившийся свекрови забирать дочь из садика, сняла сто или двести юаней, оставшихся с тех времен, когда она работала, и начала готовиться к поездке.

Впервые она поехала в столицу провинции еще в юности, когда с рюкзаком за плечами покинула дом, чтобы учиться. Позже, когда начальник ее мужа расширил бизнес, он тоже переехал в столицу провинции. К сожалению, дочь не поступила в университет в столице, и Линь Сю пришлось остаться в уездном городе, чтобы продолжать заботиться о семье. С тех пор она больше не бывала в этом большом городе.

Проведя пол-утра в автобусе, она наконец, вся в дорожной пыли, прибыла в город. Столица провинции была далеко не такой шумной и процветающей, как показывали позже в телерекламе, но гораздо оживленнее ее маленького городка. На улицах было полно самых разных людей: местных жителей, спешащих на работу, и таких же приезжих, как она, с большими рюкзаками за спиной. Все занимались своими делами, добавляя красок этому городу.

Линь Сю отказалась от помощи «добросердечного» местного жителя и по памяти села на автобус до рынка тканей.

В детстве ее семья сама шила одежду, поэтому во время учебы она привыкла ходить в универмаг за тканями, чтобы сшить себе что-нибудь, экономя немало денег. Но, оказавшись на рынке тканей, она обнаружила, что он огромен. Здесь были самые разные ткани: джинсовая, спандекс, шифон и другие, окрашенные во всевозможные узоры, от которых рябило в глазах. Хотя на взгляд Линь Сю из будущего они выглядели обычно, по тем временам это было очень модно.

Линь Сю попыталась спросить, но продавец равнодушно ответил:

— Я эту ткань на отрез не продаю.

Она хотела спросить еще, но кто-то рядом объяснил ей:

— Эти ткани все отправляются на швейные фабрики, поэтому продаются только оптом. Если хочешь купить, придется брать весь рулон.

Брать весь рулон, конечно, было нельзя — Линь Сю хотела купить ткани разных расцветок. Но у продавца было много дел, и он не хотел делать для нее исключение.

Линь Сю увидела рядом добродушную на вид хозяйку лавки, протянула ей яблоко и сказала:

— У меня в семье семь или восемь человек, хочу купить ткань и сшить одежду сама, чтобы сэкономить. Вы не знаете, как это можно сделать?

Хозяйка, похоже, поддалась на эту яблочную взятку и тихо сказала:

— А ты сходи на оптовый рынок, посмотри там.

Глаза Линь Сю загорелись. Она, конечно, помнила огромный оптовый рынок в столице провинции. Правда, раньше она там не бывала, помнила только примерное расположение. Он действительно подходил гораздо больше, чем это место.

Она как раз благодарила хозяйку, когда увидела, как молоденькая уборщица вытащила из подсобки корзину с обрезками ткани и ссыпала их в мешок.

Линь Сю с любопытством спросила:

— А это для чего?

Хозяйка махнула рукой:

— Это остатки ткани, обрезки ненужные. Отдаем работникам, чтобы дома тряпки для пола сделали.

В итоге Линь Сю ушла оттуда с мешком пестрых лоскутов и поспешила в сторону оптового рынка на севере города.

Когда она вышла оттуда, было уже почти полдень. Линь Сю потрогала пустой живот, нашла случайное место, чтобы присесть, достала из своей тканевой сумки алюминиевую коробочку, открыла ее. Внутри был приготовленный утром рис с салатом, маринованные огурцы и квашеная капуста. Сбоку она достала бутылку с водой и налила мятную воду из нее в крышку.

Пока она ела, то чувствовала, как после полудневной усталости наконец оживает. Хотя это было утомительно, мысль о том, что ей не нужно крутиться на кухне, занимаясь домашними делами, приносила Линь Сю необъяснимое чувство освобождения.

Она почти закончила есть, когда услышала рядом чей-то спор. Подняв голову, она увидела ссорящихся мужчину и женщину.

Женщина сердито говорила:

— Верни мне деньги! Моей семье срочно нужны эти деньги на лечение! Ты что, хочешь человека до смерти довести?

Мужчина же отвечал с наглой ухмылкой:

— Лекарство я вам уже продал, сестрица. То, что вы пока не видите эффекта, не значит, что наше лекарство плохое. Просто курс лечения недостаточный, как можно говорить, что это обман? Попейте еще три месяца, и гарантирую, ваш муж будет здоров как бык, и аппетит у него будет отменный.

Мужчина говорил бойко, сыпал какими-то псевдонаучными терминами, расписывая все в радужных красках. Не только спорившая с ним женщина, но и стоявшая рядом с ней пожилая дама явно были заинтригованы.

Линь Сю сначала была лишь сторонним наблюдателем, но чем дольше слушала, тем медленнее становились ее движения.

Люди из будущего, конечно, знали, что это такое: мошенники, сомнительные клиники, продажа поддельных лекарств. Неизвестно, сколько людей из-за приема таких «лекарств» запустили болезнь, а то и вовсе лишились жизни. Но в девяностые годы, когда информация распространялась медленно, об этом мало кто знал. В прошлой жизни Линь Сю сама попалась на эту удочку.

Это случилось в тот год, когда Яньян пошла в первый класс. У Линь Сю обнаружили цервицит. По совету знакомых она, скрепя сердце, приехала лечиться в больницу столицы провинции.

Сопровождала ее свекровь, деньги тоже были у нее. Но перед самой операцией свекровь сказала, что деньги закончились — тысяча юаней ушла на покупку кучи каких-то трав. Когда они попытались найти того «доброго» доктора, который помог им у больницы, оказалось, что его и след простыл.

Линь Сю было жаль тысячи юаней, и она, стиснув зубы, выпила все эти травы. Но болезнь не только не прошла, а наоборот, усугубилась…

Будучи живым примером такого обмана, Линь Сю просто не могла пройти мимо. Она собрала свои вещи, подошла и спросила:

— У меня родственник болен раком крови. У вас есть лекарство?

Мужчина резко замолчал и посмотрел на Линь Сю.

Он внимательно ее разглядывал, словно оценивая.

Сейчас Линь Сю была одета в простую рубашку и джинсы, с большим рюкзаком за спиной и мешковиной в руке — вылитая приезжая работница.

Мужчина медленно улыбнулся и сказал:

— У меня есть лекарство от рака крови, но оно дорогое. Наше лекарство лечит сто болезней, это генно-модифицированный препарат, разработанный японскими специалистами. Если хотите, могу дать вам попробовать, если понравится — купите.

Линь Сю изобразила робость:

— Сколько стоит?

— Сто юаней на месяц приема, — ответил мужчина.

Линь Сю удивленно спросила:

— Так дешево? А какой институт его разработал? Вдруг проблемы будут после приема.

Мужчина показал ей свой мешок. Когда он открыл грязный мешок, оттуда пахнуло сильным запахом трав. Травы были измельчены, но она все же смогла различить запах полыни.

Линь Сю отступила на шаг:

— Японцы тоже используют травы?

Мужчина на мгновение замер, а потом сказал:

— Во времена Цинь Шихуанди Сюй Фу с несколькими тысячами мальчиков и девочек пересек море и добрался до Японии, принеся туда эликсир бессмертия и традиции китайской фитотерапии.

Линь Сю потеряла дар речи. Она не ожидала, что этот мошенник окажется не лыком шит и сможет так складно врать, выкручиваясь из ситуации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение