Глава 13

Ночью в Вань Юэ Цзюй мерцали свечи, отбрасывая длинные тени от Ли Юньчэ. Она сидела за столом, прислушиваясь к стихающим звукам музыки с банкета. Похоже, он подходил к концу.

После банкета им предстояло вернуться в столицу Чжоу.

В последние дни Цзян Си относился к ней не так настороженно, как раньше, но до полного доверия было еще далеко. Оставаясь рядом с ним, она могла бы получить доступ к ресурсам Да Чжоу, но государство занимало нейтральную позицию в конфликте между Ли и Чжао. Как простая наложница, она вряд ли смогла бы использовать эти ресурсы для восстановления своего королевства.

После долгих раздумий Ли Юньчэ решила бежать.

Переодевшись в светло-голубое платье, она направилась на поиски Ли Юньсюня. Но едва она вышла из-за угла, как перед ней возникла словно из ниоткуда фигура Цзян Си. — Куда собралась?

— Вы следили за мной! — возмутилась Ли Юньчэ, пораженная его проницательностью.

— Разумеется. Иначе откуда бы мне знать о твоих постоянных попытках к бегству? Раньше я считал тебя человеком Синь Вана, но теперь мне интересно, что связывает тебя с Ли? — Цзян Си смотрел на нее холодным, пронизывающим взглядом, словно пытаясь заглянуть в самую душу.

Ли Юньчэ отступила на несколько шагов, пока не уперлась спиной в стену. Она смотрела в его непроницаемые глаза, разрываясь от противоречивых чувств.

Если она расскажет ему правду, поверит ли он? Или сочтет ее сумасшедшей?

И даже если поверит, позволит ли такой гордый человек, как Цзян Си, ей вернуться в Ли?

Возможно, он даже поможет ей отвоевать королевство у Чжао, но тогда Ли станет частью Да Чжоу.

Ее родина не должна попасть из рук Чжао в руки Да Чжоу.

Если она не может рассказать все, ей нужен убедительный предлог. — Ваше Высочество, если я скажу вам правду, сможете ли вы простить меня и позволить остаться в Дунгуне?

— Говори, — холодно ответил Цзян Си.

— На самом деле… — Ли Юньчэ, собравшись с мыслями, подошла к нему и начала импровизировать. — Я выросла в Ли. Меня отправили в Да Чжоу в качестве шпионки, но я попала в Павильон Ветра и Феи, а затем господин Гунгун забрал меня к себе, и так я оказалась в Дунгуне.

— Ты из Ли?

Ли Юньчэ кивнула. Видя, что Цзян Си не выражает сомнений, она продолжила: — Да. Увидев посла, я захотела вернуться домой, положить конец этой шараде. Но теперь я буду верно служить вам, Ваше Высочество, и не думать ни о чем другом.

Цзян Си опустил глаза, раздумывая, верить ей или нет. Ли Юньчэ хотела добавить что-то еще, но он вдруг спросил: — Ты знакома с послом Ли? Знаешь, кто он?

Ли Юньчэ замерла. Он проверяет ее?

Но в этом Цзян Си просчитался. В этом она не лгала. Она действительно была из Ли, просто не Жуань Цин. — Это наследный принц Ли, Ли Юньсюнь, — твердо ответила она.

В Цзичжоу вечерами было прохладно. Холодный лунный свет заливал двор, где стояли двое, так близко и так далеко друг от друга.

Ли Юньчэ обхватила себя руками, пытаясь согреться. Цзян Си молчал, и она не выдержала: — Ваше Высочество?

Судя по его молчанию, он ей поверил. Ли Юньчэ уже собиралась вернуться в Вань Юэ Цзюй, когда Цзян Си резко схватил ее за руку и притянул к себе. — Завтра мы возвращаемся в столицу. Если ты больше не будешь пытаться бежать, я забуду о твоих проступках. Но если ты снова задумаешь что-то подобное, я не пощажу тебя.

— Конечно, Ваше Высочество, — поспешила заверить его Ли Юньчэ.

Рано утром следующего дня служанки чуть ли не силой усадили Ли Юньчэ в карету. Как наложница наследного принца, она должна была ехать с ним в одной карете, но Цзян Си ничего не сказал, и Ли Юньчэ, обрадованная такой свободой, проспала всю дорогу. Вечером они остановились на ночлег в постоялом дворе.

Путешествие проходило спокойно. Цзян Си она больше не видела, и Ли Юньчэ вздохнула с облегчением. Она не знала, как вести себя с этим внезапно свалившимся на нее мужем, и с радостью проводила дни в полудреме, мечтая поскорее добраться до столицы. Эта постоянная тряска в дороге начинала ее утомлять.

Солнечный свет пробивался сквозь занавески кареты, заставляя Ли Юньчэ жмуриться. Она медленно села и, не понимая, сколько дней прошло, отдернула занавеску. Они въезжали в город. Улицы были полны людей, царила оживленная суета. Ли Юньчэ удивилась: неужели по пути в столицу им нужно проезжать через такой оживленный город? Заметив, что служанка готовит чай, она спросила: — Где мы?

— Госпожа Лянди, мы в столице. Скоро будем в Дунгуне, — радостно сообщила служанка, ее глаза сияли.

— Так быстро? — Ли Юньчэ не могла поверить своим ушам. Она снова выглянула в окно. Сомнений не было — это действительно столица. Она даже узнала ресторан, в который часто ходила во время учебы. Она так крепко спала, что даже не заметила, как они приехали.

— Да, мы уже в городе. Как только проедем по Восточной улице, будем во дворце, — продолжала служанка, предвкушая возвращение домой после нескольких месяцев в загородной резиденции.

Ли Юньчэ кивнула и, взяв чашку, сделала глоток чая. В этот момент карета резко повернула, и она чуть не облилась. Придя в себя, Ли Юньчэ заметила, что вокруг стало тихо. По-видимому, они въехали на территорию Дунгуна, где обычному люду запрещалось торговать и шуметь. Этот контраст с шумным городом был разительным.

— Госпожа Лянди, приехали, — в карету вошла пожилая женщина. Она сообщила о прибытии, но не сделала попытки помочь Ли Юньчэ выйти. Ли Юньчэ вопросительно посмотрела на служанку, которая, заметив это, шепнула: — Госпожа Лянди, это кормилица Его Высочества. Она никого не обслуживает.

Ли Юньчэ улыбнулась. Она, конечно, не поверила, что кормилица никого не обслуживает. Скорее всего, она просто не обслуживала ее. Ли Юньчэ поняла, что Чэнь Лянди решила с самого начала показать ей, кто здесь главный. Интересно, зачем?

Опираясь на руку служанки, Ли Юньчэ вышла из кареты. Во дворе ее ждали знакомые лица.

— Слышала, что сестра вернулась, но даже не удосужилась сообщить мне, — раздался из главного зала мелодичный голос. Ли Юньчэ, немного удивленная, направилась туда.

Незнакомка, не стесняясь, расположилась в кресле из красного сандала, поглаживая резной узор на подлокотнике. Ее светло-фиолетовое платье из тончайшего шелка подчеркивало нежную кожу и румянец на щеках. Миндалевидные глаза смотрели с лукавой улыбкой, а в каждом движении сквозила грация. Вместо сложной прически волосы были украшены лишь одной шпилькой из яшмы Яншоу, что придавало ей скорее девичью игривость, чем кокетливость.

— Госпожа, это госпожа Чэнь Лянди из Сянфан Юань, — почтительно прошептала Цин Цзюй, появившись сзади и боясь лишний раз вздохнуть.

Похоже, эта госпожа имела здесь больше власти, чем она сама.

Ли Юньчэ сделала реверанс, но Чэнь Лянди, грациозно приблизившись, прикоснулась к ее руке и помогла подняться. В ее взгляде читалась забота, а голос слегка дрожал, словно от слез. — Сестра, ты, должно быть, очень устала в поездке с Его Высочеством в Цзичжоу. Наследная принцесса нездорова и не может выходить на воздух, поэтому поручила мне встретить тебя и позаботиться о твоем отдыхе.

Чэнь Лянди почти не изменилась, разве что стала немного худее. Наверное, все эти события изрядно потрепали ей нервы. Кому понравится, когда другая женщина занимает ее место?

— Сестра, ты преувеличиваешь. Его Высочеству нужна забота, и я всего лишь помогаю Наследной принцессе, — с улыбкой ответила Ли Юньчэ. Что бы ни случилось на самом деле, она вернулась из Цзичжоу вместе с наследным принцем, а это то, чего Чэнь Лянди не сможет добиться никогда. Поэтому любые колкости с ее стороны не имели значения.

— Наследная принцесса нездорова и все еще отдыхает. Но, узнав о твоем возвращении, госпожа Лянди, и ценя твою заботу о Его Высочестве, она велела передать тебе этот подарок, — из внутренних покоев вышла служанка с деревянным ларцом в руках и, поклонившись, преподнесла его Ли Юньчэ.

— Благодарю Наследную принцессу за ее доброту. Как только я немного освоюсь, обязательно навещу ее лично, — поблагодарила Ли Юньчэ, передавая ларец своей служанке. В душе у нее закралось сомнение. Что это за внезапная щедрость со стороны Наследной принцессы? Неужели это действительно ее воля, или Чэнь Лянди просто использует ее, чтобы преподать урок? Ли Юньчэ никогда не видела Наследную принцессу. Хотя их интересы и могли столкнуться, Ли Юньчэ вряд ли представляла для нее реальную угрозу. В конце концов, она была всего лишь бывшей певичкой.

С другой стороны, ревность к фавориткам — обычное дело для обитательниц гарема. Но Наследная принцесса, постоянно жалуясь на болезни, не производила впечатления женщины, склонной к интригам. Ли Юньчэ лишь надеялась, что у нее не появится еще один враг. В ее положении лишние противники ни к чему.

— Как ты понимаешь, Его Высочество занят государственными делами и редко вмешивается в дела гарема. Наследная принцесса — женщина хрупкая, постоянно болеет, поэтому мне приходится помогать ей управлять Дунгуном. Я всего лишь слабая женщина и не могу помочь Его Высочеству в делах государственной важности. Все, что я могу — это молиться о благополучии императорской семьи и рождении наследника.

— Сестра, то, что ты помогаешь Его Высочеству и Наследной принцессе — уже огромное благословение, — с натянутой улыбкой ответила Ли Юньчэ.

Чэнь Лянди была хитра. В каждом слове она подчеркивала свою вынужденную роль, одновременно давая понять, что именно она управляет Дунгуном, и намекая Ли Юньчэ не высовываться.

Раз она говорит такие вещи, значит, уверена, что ей сойдет с рук инцидент с падением в воду. Даже если правда выйдет наружу, наказание будет незначительным.

Тупик!

— Сестра права, — Чэнь Лянди пригубила чай из нефритовой чашки с золотой инкрустацией и, нахмурившись, воскликнула: — Служанки в Ухэн Дянь совсем обленились! Как можно подавать такой отвратительный чай?! Возможно, госпожа Жуань Лянди привыкла к простоте, но это не значит, что в Дунгуне нет порядка! Чунь Тао, Ся Хэ, немедленно выведите этих негодниц!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение