Глава 5 (Часть 2)

Ли Юньчэ вдруг что-то поняла. Ее правая рука задрожала, и она выронила брусок чернил. Тот упал на край чернильницы и раскололся надвое.

Услышав шум, Цзян Си поднял голову. Мерцающий свет свечей падал на лицо Ли Юньчэ, то освещая его, то погружая в тень. По ее щеке скатилась слеза, оставив темное пятно на желтой бумаге.

— Что с тобой? — мягко спросил Цзян Си, удивленный ее внезапной реакцией.

Ли Юньчэ пришла в себя. Неужели то, что она только что видела, было воспоминанием Жуань Цин о дне ее свадьбы?

Чувство беспомощности, которое она испытала, было невыносимым. Ли Юньчэ сделала глубокий вдох, вытерла слезы тыльной стороной ладони и сказала: — Я вспомнила дом. У нас за домом росли орхидеи. Когда они цвели, их аромат был таким же, как у этих чернил.

Сказав это, Ли Юньчэ улыбнулась Цзян Си. Ее улыбка была какой-то странной, неестественной.

Взгляд Цзян Си похолодел. Он не стал больше расспрашивать и вернулся к своим документам.

Ли Юньчэ снова принялась за чернила. Но это занятие было слишком скучным. Ее взгляд блуждал по бруску, веки тяжелели, и вскоре она начала клевать носом.

Цзян Си наблюдал за ней, как она клюет носом, словно цыпленок. Он нашел ее поведение неподобающим, но ничего не сказал и отпустил ее спать.

Видя, что Цзян Си собирается уйти, Ли Юньчэ схватила его за руку и с серьезным видом сказала: — Ваше Высочество, если я буду находиться только во дворце, мне будет трудно выполнить ваше поручение. Не могли бы вы дать мне какой-нибудь знак, чтобы я могла свободно передвигаться по резиденции?

Цзян Си не ожидал, что она осмелится попросить у него пропуск. Его лицо стало суровым, и он хотел отдернуть руку.

Но ее слова имели смысл. Находясь во дворце, сложно получать информацию, не говоря уже о том, чтобы что-то планировать и делать. Подумав об этом, Цзян Си протянул ей свою именную табличку: — Возьми. С этим ты сможешь ходить куда угодно.

Обрадованная Ли Юньчэ взяла табличку, поклонилась Цзян Си и, проводив его взглядом, отправилась осматривать резиденцию.

Резиденция в Цзичжоу была великолепна: резные балки и расписные стропила, парящие башни и струящаяся киноварь, мостки, уходящие в небо, зеленые луга, словно ковры. На склонах гор цвели персиковые деревья. Красота неописуемая.

Ли Юньчэ остановилась у пруда с лотосами и стала наблюдать за золотыми рыбками. Пруд был неглубокий, и дно было хорошо видно. Залюбовавшись рыбками, она попросила Янь Хун принести корм, чтобы покормить их.

В мае лотосы уже цвели, грациозно покачиваясь на воде. К ним можно было только приблизиться.

Рыбки сновали под листьями лотосов, играя с Ли Юньчэ в прятки.

Ли Юньчэ подошла к краю пруда и слегка коснулась воды рукой. Поверхность воды покрылась рябью, и рыбки испуганно разбежались, боясь, что их поймают и сварят из них суп.

Видя их страх, Ли Юньчэ рассмеялась.

Но Янь Хун все не возвращалась, и Ли Юньчэ начала терять интерес. К тому же, рыбки оказались слишком проворными, и у нее затекли ноги.

Вскоре она услышала шаги. Решив подшутить над Янь Хун, Ли Юньчэ притаилась. Когда шаги приблизились, она с озорной улыбкой плеснула в сторону служанки водой.

Она плеснула с такой силой, что брызги попали ей на волосы. Вложив в бросок всю свою силу, она не услышала ожидаемого визга. Воцарилась тишина.

Ли Юньчэ подняла голову и увидела Цзян Си. Он смотрел на нее с хмурым видом, его одежда была забрызгана водой.

Позади него появился мужчина в темно-синем жилете и белой рубашке, с веером из красного дерева в руке. Он громко смеялся, словно увидел что-то невероятно забавное.

Ли Юньчэ смутилась и тихо сказала: — Простите, я не знала, что это вы… Я думала, что это Янь Хун вернулась с кормом.

Цзян Си промолчал, гневно глядя на мужчину позади нее. Тот, не желая уступать, сказал: — Я хотел тебе кое-что сказать, а тут такая картина… Тск-тск-тск, теперь понятно, почему ты взял ее с собой в Цзичжоу.

Цзян Си посмотрел на Ли Юньчэ. Ее волосы и платье были мокрыми. Капли воды стекали с ее волос на светло-зеленое платье, которое от воды стало почти прозрачным, обрисовывая соблазнительные формы.

Он сглотнул и, ничего не сказав, отправился вместе со слугой переодеться в беседку.

Мужчина посмотрел на Ли Юньчэ и сказал: — И героям не чужда любовь.

Ли Юньчэ нахмурилась и ответила: — Сначала появляются красавицы, а потом герои. Герои не становятся известными благодаря красавицам, а вот красавиц часто обвиняют из-за героев. Не находите это странным?

Переодевшись, Цзян Си вернулся и увидел, что Ли Юньчэ и мужчина стоят очень близко друг к другу и о чем-то беседуют. Как только он подошел…

Мужчина сказал ему: — Цзян Си, откуда у тебя эта остроумная женщина? Настоящая находка.

Цзян Си проигнорировал его слова и, схватив за руку, повел в главный зал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение