Глава 2
Тем временем во временном дворце Сингун в Цзичжоу.
Этот дворец был построен по приказу предыдущего императора Чжоу в память о его любимой наложнице, Благородной супруге Дуань.
Весь комплекс располагался у подножия горы Чжунлин. Внутреннее убранство почти полностью повторяло императорский дворец в столице Чжоу, но самой известной его частью был бассейн с горячим источником за задним двором. На его строительство ушло шесть лет и труд трех тысяч поденщиков. Пейзаж с горами и водой, причудливыми камнями создавал особую дикую прелесть.
В бассейне сейчас находился человек. Клубы пара окутывали его, придавая картине туманную красоту, словно смотришь на цветы сквозь дымку.
Подул легкий ветерок. Персиковое дерево у края бассейна не выдержало такого искушения, и лепестки посыпались вниз, опадая рядом с человеком в воде.
Он протянул руку, чтобы поймать их, но промахнулся.
На поверхности воды смутно отражался его силуэт. Волосы не были собраны, водопад шелковистых прядей послушно прилипал к телу. На длинных, изогнутых ресницах блестели капельки воды, словно утренняя роса на цветах. Пара глаз персикового цвета смотрела с легкой усмешкой. У внешнего уголка правого глаза виднелась маленькая кроваво-красная родинка, особенно заметная на его белоснежной коже.
Цзян Си находился здесь уже больше трех дней, но в конфликте между Ли и Чжао не было никакого прогресса, что вызывало у него сильную головную боль.
Государство Чжао было хищным и амбициозным. Если их не наказать, не было гарантии, что они не повторят агрессию, игнорируя авторитет династии Чжоу.
Государство Ли, мирно существовавшее в своем уголке, потерпело сокрушительное поражение. Дворцы были выжжены дочерна, правитель Ли и его супруги не выжили. Остался лишь Хоу-чжу (наследник) и горстка уцелевших сторонников, влачивших жалкое существование в Дунъяне.
Но если открыто помочь Ли вернуть Хоу-чжу во дворец, конфликт между Ли и Чжао затянется неизвестно на сколько. И если Великая Чжоу вмешается позже, когда народ уже будет страдать, это будет выглядеть крайне неловко.
Однако сам он не мог смириться с тем, как Чжао воспользовалось чужой бедой. Они требовали три самых богатых города Ли — Дунъян, Цзюйлу и Сюаньчжоу, а также шесть городов на границе с Чжао. Кроме того, Ли должно было ежегодно отдавать треть своей национальной дани. Если согласиться на условия Чжао, государство Ли ничем не будет отличаться от павшего.
Пока он напряженно размышлял, вошел слуга в синей одежде.
— Ваше Высочество, пришли новости из дворца, — поклонившись, быстро проговорил слуга, не дожидаясь реакции Цзян Си.
— Что за спешка? — Цзян Си покачал головой, глядя на суетливого слугу. Он небрежно накинул лунно-белое нижнее одеяние и прошел во внутренние покои.
Слуга робко последовал за ним, боясь громко дышать. Его руки были крепко сжаты, выдавая сильное напряжение. Он не знал, когда начать говорить. Только он собрался открыть рот, как увидел еще одного вошедшего человека.
Тот был одет в облегающий черный халат с белым воротником, волосы собраны нефритовой заколкой. Весь его вид говорил об искушенном воине. Он почтительно поклонился Цзян Си.
Цзян Си молча кивнул, позволяя ему встать позади.
Слуга в синем увидел, что оба мужчины замерли, излучая грозную ауру. Он еще больше испугался смотреть им в глаза, опустил взгляд и не смел проронить ни слова. Но, боясь, что новость разгневает наследного принца, он с глухим стуком упал на колени и сдавленным голосом, близким к плачу, произнес:
— Ваше Высочество, успокойте гнев! Господин Цан Шу из Дунгуна докладывает, что Жуань Лянди из Дворца Ухэн исчезла.
— Исчезла? — Голос Цзян Си слегка поднялся на конце фразы, добавив нотку интриги.
— Да. Господин Цан Шу приказал обыскать весь Дунгун, но её нигде не нашли. Только после этого он решился доложить Вашему Высочеству, — слуга в синем закивал головой так часто, словно стучал чеснок. Говорили, что наследный принц мягок и благороден, как нефрит, истинный джентльмен, но слуга все равно боялся, что этот господин в плохом настроении прикажет отрубить ему голову.
— Ваше Высочество, возможно, это ловушка. Нужно быть осторожным, — спокойно произнес человек, стоявший позади Цзян Си.
— А мне любопытно, какой сюрприз преподнесет мне эта моя Лянди, — Цзян Си скривил губы в легкой усмешке, но лицо его не выглядело веселым. В глазах плескалась убийственная ярость. Увидев дрожащего слугу, он добавил: — Можешь идти.
Услышав это, слуга словно получил амнистию и быстро ретировался.
— Ваше Высочество, не может ли это быть какой-то женской уловкой? — снова спросил воин позади Цзян Си. Он подозревал, что это сама Жуань Лянди придумала что-то, чтобы заставить наследного принца вернуться во дворец.
Цзян Си на мгновение задумался, а затем сказал:
— Цан Шу — человек толковый. Если он говорит, что не нашел, значит, её нет ни живой, ни мертвой.
Небесно-голубые шелковые занавеси в комнате колыхались от ветра. На ступенях из яшмы Дунлин из золотого треножника в форме льва медленно поднималась струйка дыма.
Цзян Си сидел, его черные волосы свободно ниспадали на плечи. Перед ним лежал гуцинь из черного эбенового дерева, дека которого была инкрустирована перламутром в виде узора «Разноцветные облака, преследующие луну».
Цзян Си протянул руку к цитре. Не успел он коснуться струн, как раздался резкий звук «чжэн» — в колонну слева от него вонзился дротик.
Цзюэ Мин рывком отдернул небесно-голубую занавесь. Убедившись, что Цзян Си невредим, он опустился на колени:
— Этот подчиненный не справился.
— Не спеши. Похоже, кое-кто не может больше ждать, — Цзян Си поднялся, спустился со ступеней и вытащил дротик.
К дротику была прикреплена обычная записка на желтой бумаге, на которой неровным почерком было написано восемь иероглифов:
«Приходи на Гору Луовэй. Жизнь за жизнь».
Цзян Си холодно усмехнулся и разорвал записку в клочья.
Цзюэ Мин ощутил волну убийственной ауры и затаил дыхание, не смея говорить. Все говорили, что наследный принц мягок и учтив, но только он знал, что для человека, вышедшего из такого места, где людей пожирают заживо, мягкость могла быть лишь маской.
— Исчезновение Жуань Лянди, должно быть, связано с моими дорогими братьями. Воспользовавшись моим отсутствием в столице, они хотят убить меня. Но разве в этом мире все бывает так, как им хочется? — произнося эти слова, Цзян Си источал такую убийственную ауру, словно был демоном-асурой, только что выбравшимся из подземной реки.
— Ваше Высочество, вы уже решили, как поступить? — Цзюэ Мин волновался за него. Он видел все, через что прошел принц за последние годы. Великая Чжоу ослабела, соседние государства точили на нее зубы. Здоровье императора ухудшилось после инцидента со вторым принцем. Несколько принцев боролись за трон, и положение наследного принца было небезопасным. Сколько покушений и интриг было за последние месяцы! К счастью, принц был умен и дальновиден, что позволяло ему благополучно избегать опасностей.
— Гора Луовэй… Отправь людей проверить. На всех дорогах вокруг установить посты и допрашивать проезжающих.
Ночь в Цзичжоу была еще немного прохладной. Ветер завывал, срывая с деревьев последние цветы персика.
Яркая луна поднялась в зенит, заливая землю чистым светом. Звезды потускнели, холодно взирая на людские дела.
Ли Юньчэ смотрела на пробивающийся сверху лунный свет. Он был пугающе белым и не давал ей уснуть.
Она не знала, сколько времени провела здесь — день или два. За эти дни она смогла немного отдохнуть, даже кошмары снились реже.
Но от нее все равно исходил неприятный запах сырости, сверху донизу, изнутри и снаружи, словно от квашеных овощей, запертых в бочке зимой.
Сквозь щели в окне снаружи задувал ветер. Проходя через узкие щели, холодный воздух издавал звук, похожий на плач, что в тихой ночи казалось особенно зловещим.
Ли Юньчэ почувствовала холод и сжалась в комок, пытаясь согреться в этой прохладной ночи.
Сознание её мутилось, она погружалась в полудрему, и все вокруг расплывалось.
Ей казалось, что она видит много людей: кормилицу, которая заботилась о ней в детстве, озорного А Сюня, добрую мать… Множество людей, множество голосов звали её разными тонами.
Ей это надоело. Она отмахнулась рукой, и голоса наконец исчезли. В голове воцарилась тишина, позволив ей расслабиться.
Занавеска снова откинулась. Позади стоял мужчина в фиолетовой одежде. Увидев, что она спит, он приказал:
— Господин велел доставить эту женщину на Гору Луовэй. Будьте предельно осторожны. Этот подозрительный Цзян Си сейчас ищет убийц, не попадитесь.
— Вы двое, — мужчина в фиолетовом указал на Гунцзы Ци и худощавого мужчину, презрительно добавив: — Вы не похожи на воинов. Вы и сопроводите её из города. Скажете, что это ваша тяжелобольная сестра, и вы везете её к лекарю.
Не дожидаясь ответа Гунцзы Ци, мужчина с грубым голосом возмущенно запротестовал:
— А я? Я служу Господину верой и правдой! Я тоже могу сопроводить эту бабу из города!
— Господин уже устроил засаду на Горе Луовэй. Вам нет нужды туда идти. Оставайтесь в городе и наблюдайте за развитием событий, — мужчина в фиолетовом говорил свысока, даже не глядя на них.
Эти наемные солдаты и смертники из поместья… Ни способностей, ни выучки. Они не шли ни в какое сравнение с Армией семьи У, которой командовал его отец.
Несколько человек в черном переглянулись, не зная, что ответить.
Они, конечно, знали, кто этот господин в фиолетовом. Их хозяин был к нему чрезвычайно снисходителен. Раз уж он отдал приказ, им оставалось только подчиниться.
Гунцзы Ци стоял, опустив голову, сдерживая гнев. Его руки были крепко сжаты от ярости, ногти впивались в ладони, но он не издал ни звука.
Голос У Гунцзы был слишком знаком. Так знаком, что стоило Ци Юю закрыть глаза, как он вспоминал то мучительное прошлое, те шрамы на руках.
Он снова вспомнил ту хрупкую на вид женщину. Прядь её волос легко коснулась его ужасных шрамов, и она говорила с ним так, будто беспокоилась…
Было ли это притворством или обманом, неважно. Он просто вспомнил того, кто любил его больше всех, кто в юности тоже говорил с ним так нежно.
Худощавый мужчина увидел, что Гунцзы Ци застыл на месте. Наверное, его снова охватило упрямство.
Некоторые люди слишком упрямы, не могут смириться, если кто-то хоть немного их превосходит, особенно в происхождении.
Он подошел и толкнул его плечом, напоминая, что следует делать, а что нет, а сам сел на место возницы.
Ци Юй пришел в себя и молча вошел в повозку. Он увидел, что женщина сжалась в углу и пристально смотрит на него.
Увидев, что это он, Ли Юньчэ немного расслабилась, но все еще оставалась настороже.
Гунцзы Ци подавил свою злость, его голос смягчился:
— Я знаю, ты боишься. Но пока цель не достигнута, они тебя не тронут.
— А если цель не будет достигнута? — Лицо Ли Юньчэ стало серьезным. Она думала об этом. Именно из-за нежелания мириться с судьбой она каждый раз пыталась найти способ сбежать. Она не хотела снова стать пешкой, не ведающей своей роли, как в прошлой жизни.
— Если цель не будет достигнута, я выведу тебя отсюда, — Гунцзы Ци произнес это так, словно принял трудное решение. Он действительно часто поступал против совести, так было с детства, без исключений. Но на этот раз он должен был хотя бы спасти эту женщину перед ним, чтобы не повторилось то, что случилось раньше.
— Хорошо. Тогда можешь ли ты сказать мне, что вы собираетесь делать дальше? — Ли Юньчэ выпрямилась и посмотрела ему прямо в глаза, словно пытаясь прочесть его мысли.
— Ты скоро узнаешь, — Гунцзы Ци медленно поднялся. Затем, словно что-то вспомнив, добавил: — Ты… твоей жизни пока ничего не угрожает. Больше не пытайся бежать, иначе даже я не смогу тебя защитить.
— Я всего лишь нелюбимая Лянди. Тот, кого вы хотите увидеть, не появится! — крикнула Ли Юньчэ вслед уходящему Гунцзы Ци. Она надеялась, что он поймет её слова, поймет её положение. Возможно, в критический момент это сыграет свою роль.
Спина Гунцзы Ци слегка дрогнула, но он не обернулся и вышел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|