Глава 11
— Не принимать близко к сердцу? — Ли Юньчэ холодно усмехнулась. Казалось, он до сих пор не понимал, почему Жуань Цин страдает. Она гневно посмотрела на Цзян Си, ее глаза наполнились слезами от нахлынувших эмоций. — Даже никому не нужному принцу никто не посмел бы сказать такого. Потому что, каким бы нелюбимым ты ни был, ты все равно сын императора Да Чжоу, высокопоставленный наследный принц. Ты никогда не понимал, насколько ранят такие слова, не так ли?
Неожиданный вопрос Ли Юньчэ ошеломил Цзян Си. Сегодня он словно впервые увидел эту наложницу. Раньше он считал женщин лишь инструментом для достижения своих целей и не обращал внимания на их чувства. Но вопрос Жуань Цин, казалось, пробудил его. Никто добровольно не хочет быть жертвенной пешкой.
— Я… — Цзян Си опустил взгляд и замолчал. Он не знал, что ответить Жуань Цин. Раньше, будучи принцем, хоть и нелюбимым, он пользовался внешним уважением придворных. Все знали, что лучше не наживать себе врагов, поэтому соблюдали приличия. Никто не смел вести себя с ним так дерзко.
— Я сделала то, что ты хотел. Давайте впредь не будем вмешиваться в дела друг друга, как раньше. — Прежде Ли Юньчэ была просто Ли Юньчэ, не помнящей о прошлой жизни Жуань Цин. Она знала лишь, что, оставаясь рядом с Цзян Си, ей будет легче выжить. Но сегодня воспоминания Жуань Цин были слишком тяжелы, настолько, что она начала сомневаться, является ли заискивание перед Цзян Си единственным выходом. Жуань Цин ненавидела его, ненавидела всех, кто привел ее к этому.
Каждую бессонную ночь, каждый раз, когда ее оскорбляли госпожи или служанки Дунгуна, каждый раз на дворцовых банкетах, негромкие перешептывания укоренялись в ее сердце, вытягивая из нее последние силы. Эта жгучая ненависть была так сильна, что Ли Юньчэ чувствовала ее всей душой. Это было предательство жизнью, разочарование в каждой новой надежде, это был меч Чжао Дэяна, пронзивший ее сердце. Эта невыносимая, непреходящая боль, которую она пыталась забыть, но которая возвращалась снова и снова, словно пытка.
Цзян Си отвернулся, крепко сжав губы. Он хотел легкомысленно осудить ее за вызов его авторитету, но не смог. Его голос дрожал, когда он отчеканил: — Считай, что ничего не было.
Ли Юньчэ села обратно. Эти слова не вызвали у нее гнева. Потому что это был он, настоящий Цзян Си. Если бы он раскаялся и помог Жуань Цин, это был бы уже не тот хладнокровный и бездушный Цзян Си. Ей было жаль Жуань Цин. Все считали ее жертву само собой разумеющейся, даже ее номинальный муж.
Как и ожидалось, Цзян Си больше не искал ее. Незаметно наступил день банкета — двадцатое мая.
Гора Чжунлин утопала в пышной зелени, повсюду простирались ее разнообразные оттенки. Горные ручьи журчали, ниспадая с вершины. Пусть это не был грандиозный водопад, но среди сияющих киноварью павильонов он являл собой пример суровой красоты.
Среди гор и вод, на высокой колонне из белого мрамора, возвышался барельеф с изображением дракона. Голова дракона, чьи глаза были сделаны из обсидиана, была обращена на восток, где находилась столица Чжоу, и сверкала под лучами солнца.
Ступени были сделаны из чистого гранита, без единого изъяна. Белоснежные балюстрады украшали сложные и изысканные рельефы, с первого взгляда демонстрируя богатство и могущество Да Чжоу.
Зал Тайчжэн в императорской резиденции обычно использовался только для жертвоприношений и больших банкетов. Обычные государственные дела обсуждались в других залах, поэтому этот редко используемый зал вызывал всеобщее любопытство.
Послы разных стран собрались здесь. На эбеновых столиках без каких-либо украшений, лишь с тонкой золотой каймой по краям, были расставлены различные фрукты и сладости. Но, очевидно, сегодня был не тот день, когда можно было расслабиться и наслаждаться едой.
В зале гулял ветер.
Цзян Си в короткой куртке из парчи с узором «Четыре радости» поверх длинного халата из белоснежной парчи с серебристым узором и в черном плаще с серебряной лисой и золотой отделкой стоял на верхней стене Зала Тайчжэн, глядя на суетящихся внизу людей.
— Ваше Высочество, все готово, — Цзюэ Мин встал позади Цзян Си, сложив руки в почтительном жесте.
— Тогда начнем, — Цзян Си прищурился, в его взгляде мелькнула едва заметная суровость. Он крепко сжал рукой угол стены. Шероховатое ощущение камня передавалось через ладонь, и это реальное чувство приносило ему некоторое утешение.
Треугольные флаги с изображением дракона развевались на ветру. Из центра зала один за другим выходили воины с суровыми лицами и прямой осанкой. Их новая серебряная броня сверкала на солнце, ослепительно белая, внушая благоговение.
Да Чжоу была главной среди нескольких государств, с обширными территориями и мощной армией. Ее правитель провозгласил себя императором сто лет назад, и нынешний император был уже третьим в династии. Превосходство Да Чжоу над другими государствами давно вызывало недовольство, и демонстрация такой силы на этом мероприятии была пощечиной тем, кто хотел увидеть ее ослабленной.
Затем начали входить представители других государств. Чжао, высокомерная и гордая, не желала уступать, но, опасаясь силы Да Чжоу, не смела устраивать провокации в Цзичжоу и следовала за Да Чжоу. За ней шли Ли, Ци и другие вассальные государства.
Когда все заняли свои места, Цзян Си медленно спустился со стены. Черный плащ скрывал его лицо, но в глазах читалась властная серьезность. Он направился к главному трону в Зале Тайчжэн, глядя сверху вниз на склонившихся перед ним людей.
— Приветствуем Ваше Высочество! — Все присутствующие в зале единодушно преклонили колени у ног Цзян Си, включая амбициозного принца Синь и девятого принца. Даже они, подвластные его власти, были вынуждены выразить ему свое почтение.
Император болел уже пять лет. Только в феврале прошлого года он наконец согласился передать титул наследного принца своему приемному сыну, четвертому принцу Цзян. Взгляд Цзян Си был холоден, казалось, он не обращал внимания на громогласные приветствия.
Ему не нужны были эти лицемерные похвалы. Он хотел, чтобы эти люди искренне покорились ему.
Рядом с Цзян Си стоял главный евнух Управления церемоний. Несмотря на преклонный возраст, его острые, проницательные глаза выдавали многолетний опыт и хитрость. Те, кто служил императору, были мастерами интриг, не создавали себе врагов и не принимали ничью сторону.
Император был скрытным, наследный принц — коварным и подозрительным, другие принцы — либо самоуверенными, либо выжидающими своего часа. Чтобы удержаться во дворце, евнух должен был иметь возможность говорить с настоящим правителем. А настоящий правитель в Поднебесной был только один, все остальные зависели от его благосклонности.
— Встать! — пронзительный голос главного евнуха разнесся по залу, эхом отражаясь от стен. Присутствующие медленно поднялись и заняли свои места.
Главный евнух взял у младшего евнуха императорский указ и начал громко читать. Все знали, что император поручил Цзян Си провести банкет в Цзичжоу, поэтому пропускали витиеватые фразы мимо ушей.
Закончив чтение, главный евнух посерьезнел и провозгласил: — Начинаем!
Гости расселись по местам. В огромном зале Тайчжэн воцарилась тишина, нарушаемая лишь эхом голоса главного евнуха, что придавало обстановке еще большую торжественность. Банкет в Цзичжоу отличался от обычных приемов иностранных послов. Здесь не было ни песен, ни танцев. Лишь в северо-западном углу зала музыканты размеренно играли на бронзовых колоколах, чтобы скрасить тишину.
Цзян Си медленно встал и небрежно снял плащ. Подняв золотой кубок на трех ножках с инкрустацией из красных и синих кораллов, он обратился к гостям: — Да Чжоу благодарна вам за внимание.
Все гости в ответ выразили свое почтение и выпили до дна, в то время как Цзян Си лишь слегка пригубил вино и поставил кубок, передавая бразды правления двум враждующим государствам.
Чжао по-прежнему держалась высокомерно, не удостоив Цзян Си и взглядом.
Ли сохраняла свою обычную робость, но было очевидно, что в отношениях между государствами даже робость — всего лишь маска. По-настоящему робкие государства не оставляют следа в истории, превращаясь в горстку песка.
В зале воцарилась непривычная тишина, нарушаемая лишь мелодичным звоном колоколов. Затишье перед бурей — так можно было описать эту ситуацию. Никто не хотел первым начинать разговор, ведь никто не знал, о чем думает сидящий на троне правитель. Цзян Си наблюдал за гостями. Внизу все молчали, боясь сказать лишнее слово и оскорбить представителей других государств. Он все понимал и, делая вид, что пьет, не давал никому возможности заговорить.
Дела между двумя государствами могли быть как незначительными, так и очень серьезными. Но больше всего все боялись попасть под перекрестный огонь.
Пока Цзян Си размышлял, как поступить, один из чиновников Чжоу, сидевший в задних рядах, внезапно выбежал вперед и заявил, что хочет восстановить справедливость для Ли. Он говорил горячо и убедительно, споря с другими гостями до хрипоты. Некоторые, не выдержав, покинули зал, но чиновник не сдавался, умоляя Да Чжоу заступиться за Ли.
Цзян Си едва заметно изменился в лице, но сохранил спокойствие. — Вы говорите о справедливости для Ли. Как вы предлагаете ее восстановить?
Услышав вопрос Цзян Си, чиновник утратил свой пыл, опустил голову, но продолжал говорить твердо и четко: — Ваше Высочество, Чжао нарушила договор — это бесчестно. Убийство принцессы — это безнравственно. Истребление мирных жителей — это жестоко. Как можно спать спокойно рядом с таким бесчестным, безнравственным и жестоким государством?!
Эти суровые обвинения заставили представителей Чжао побледнеть, но они промолчали. Однако, когда чиновник произнес слова «спать спокойно», они попытались встать и возразить, но Цзян Си жестом остановил их. В словах чиновника был смысл. Государство, осмелившееся пренебречь волей сюзерена и напасть на маленькую страну, могло в любой момент нанести удар и Да Чжоу, превратившись в серьезную угрозу, подобно гнойнику на заживающей ране. Если не остановить это сейчас, последствия будут куда хуже.
Цзян Си улыбнулся. Он не мог позволить, чтобы выступление одного человека нарушило ход банкета. Он посмотрел на послов Чжао и наследного принца, сидевших слева от него. — Ваше Высочество, что вы хотите сказать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|