Глава 8

В ожидании предстоящего банкета город Цзичжоу был необычайно оживлен. Улицы заполнили люди, спешащие на рынок. Собрались представители трех государств, и торговцы старались изо всех сил, расхваливая свои товары, выдавая их то за фамильные драгоценности Чжао, то за давно утерянные жемчужины Ци. Ли Юньчэ, слушая их речи, не могла сдержать улыбки. Она решила прогуляться по улицам.

Торговцы, заметив, что, хотя девушка и одна, ее одежда явно сделана из дорогой ткани, не смели пренебрегать ею и выкладывали все свои «редчайшие сокровища», чтобы поразить ее воображение.

Ли Юньчэ бегло осмотрела товары. Это были всего лишь безделушки, которые не привлекали ее внимания. Она купила только карту города. Хотя она уже бывала в Цзичжоу и помнила некоторые улицы, карта не помешает. Она не спешила возвращаться, ведь сбор информации — дело небыстрое. На рынке можно было перекинуться парой слов с торговцами и узнать последние новости Цзичжоу. — Дядя, эта вещь точно не из Ли. Моя страна на юге, где у нас растут колосья?

Торговец, увидев, что какая-то девчонка придирается, выхватил у нее деревянный гребень. — Колосья — это просто украшение. Если не нравится, не покупай.

Ли Юньчэ притворилась рассерженной и громко спросила: — Ты что, не веришь мне? Наследный принц Ли сейчас в Цзичжоу! Хочешь, я возьму эту вещь и спрошу у него?

Она не успела выхватить гребень, как торговец ответил: — Пф, из Ли приехал не наследный принц, а всего лишь посол.

«Вот черт, как я могла забыть об этом?» — подумала Ли Юньчэ.

В то время Ли переживало период внутренних и внешних конфликтов, и император Чжоу приказал наследным принцам всех государств учиться в академии Бэйюнь. Под предлогом обучения их фактически взяли в заложники.

А Сюнь был слаб здоровьем, и придворные посоветовали ей отправиться вместо него. Если бы А Сюнь приехал в Да Чжоу как наследный принц, это раскрыло бы подмену.

«Может, этот посол — переодетый А Сюнь? Чтобы скрыть свою личность?» — размышляла она. — Нет, я должна увидеть, кто это, и решить, что делать.

Посольство находилось в конце Западной улицы. Ли Юньчэ быстро добралась туда и, предъявив пропуск из временного дворца, сказала, что наследный принц хочет видеть посла Ли. Но слуга ответил, что посол утром отправился на прием к наместнику Цзичжоу и вернется, вероятно, только к ночи.

Она была разочарована. На приеме у наместника ей не удастся остаться незамеченной. Вдруг она столкнется с Цзян Си? Это будет проблематично.

Ли Юньчэ ничего не оставалось, как продолжить прогулку по улицам. Дойдя до окраины рынка, она увидела иссохшего старика, сидящего на земле. Рядом стояла деревянная табличка с надписью «Продаю каллиграфию».

Ли Юньчэ остановилась перед ним, рассматривая разложенные на земле вещи. Это был какой-то хлам. Она уже хотела пройти мимо, но заметила нефритовый кулон не лучшего качества. Он был покрыт пылью и грязью, так что невозможно было разглядеть ни материал, ни резьбу. Кисточка снизу выцвела от долгого пребывания на воздухе.

— Сколько стоит этот кулон? — спросила Ли Юньчэ дрожащим голосом, осторожно взяв его в руки. У нее защипало в глазах.

Этот кулон… ей дал наставник перед отъездом в Да Чжоу. Почему… он здесь?

Старик приоткрыл глаза и, не обращая внимания на реакцию Ли Юньчэ, хрипло ответил: — Один лян.

Ли Юньчэ достала кошелек и, собрав все монеты, отдала их старику.

Старик протянул морщинистую руку и взял деньги.

Она обтерла кулон от грязи и пыли и положила в кошелек.

Вернувшись на рынок, она долго искала кисточку похожего цвета и, наконец, найдя, отнесла кулон и кисточку в ювелирную лавку для починки.

Ювелир сказал, что кулон будет готов через несколько дней. Она решила зайти за ним позже.

После всех этих дел у нее возникло странное ощущение, будто она пережила целую жизнь. Неожиданно этот кулон, хранящий в себе наказ наставника, оказался вместе с ней в Цзичжоу, и она сама выкупила его обратно.

С кулоном ей будет легче подтвердить свою личность по возвращении в Ли.

При мысли о возвращении домой она почувствовала волнение.

Небо постепенно темнело, солнце садилось. Вокруг слышались голоса женщин, зовущих детей домой. Ли Юньчэ вдруг осознала, как быстро летит время. Наверное, прием уже закончился. Она решила пройти мимо резиденции наместника на улице Хэнсань, чтобы увидеть, кто там, и не ходить в посольство.

Подойдя к резиденции, она увидела у входа множество людей. Прием как раз закончился. Спрятавшись в ближайшей чайной, она наблюдала за происходящим. Пожилой мужчина — это, должно быть, наместник Цзичжоу, Сунь Мяо. Рядом с ним в черном одеянии с нефритовым поясом стоял Цзян Си. С кем они разговаривали, Ли Юньчэ не смогла разглядеть. Она сделала несколько шагов вперед, но Цзян Си посмотрел в ее сторону, и она испуганно отступила.

На улице было шумно, а Ли Юньчэ находилась на другой стороне, поэтому ничего не слышала. Наконец, когда мужчины закончили разговор, и наместник с Цзян Си ушли, она вышла из чайной и подошла к послу. Знакомое лицо вызвало в ней бурю эмоций, особенно когда она увидела вопросительный и настороженный взгляд А Сюня.

— Кто ты? — спросил он.

— Я… — Ли Юньчэ не успела ответить, как вернувшийся Цзян Си с насмешкой посмотрел на нее. Она поняла, что дело плохо. В любом случае, они встретятся на банкете, и тогда она сможет все объяснить. Сейчас лучше уйти. Она быстро убежала.

Ли Юньсюнь был озадачен. Обернувшись, он увидел Цзян Си и еще больше удивился. — Ваше Высочество, у вас еще есть ко мне дело?

Цзян Си улыбнулся, но не ответил прямо, а спросил: — Та, что только что говорила с тобой… девушка в светло-голубом платье?

Ли Юньсюнь, ничего не понимая, кивнул. — Вы ее знаете?

Цзян Си посмотрел в сторону, куда убежала девушка, его взгляд потемнел. Он словно о чем-то думал. Наконец, ответил: — Знал. А теперь, кажется, нет.

Выйдя из резиденции наместника, Ли Юньчэ чувствовала тревогу. Хорошо, что А Сюнь приехал в Цзичжоу, но плохо, что их увидел Цзян Си. Если он начнет расспрашивать, придется придумать убедительное объяснение.

Незаметно для себя Ли Юньчэ дошла до южной окраины города. Она помнила только основные улицы Цзичжоу, а дальше уже не ориентировалась. Развернув карту, она увидела, что за южной окраиной находилось еще одно посольство, вероятно, резиденция Чжао Дэяна.

Ли Юньчэ остановилась. Разум подсказывал, что идти туда бессмысленно, но ноги сами понесли ее к воротам.

Она хотела навсегда запомнить это чувство ненависти, чтобы не поддаться соблазнам обычной жизни.

Ли Юньчэ медленно шла вперед. Не успела она подойти к воротам, как увидела знакомую лазурно-синюю фигуру, выходящую из посольства. Мужчина выглядел очень взволнованным.

Ночь была в самом разгаре. Что Гунцзы Ци делал здесь в такой час?

Ли Юньчэ быстро догнала его и схватила за руку. — Что ты здесь делаешь?

Увидев ее, Гунцзы Ци еще больше удивился. Оглядевшись по сторонам, он затащил ее в переулок. — А ты что здесь делаешь? Разве ты не во временном дворце? Почему ты вышла? Сейчас на улицах небезопасно, — холодно спросил Ци Юй, засыпав ее вопросами. Он явно не ожидал увидеть ее здесь.

— Я случайно тебя встретила. Скажи мне честно, что ты задумал? — серьезно спросила Ли Юньчэ, глядя ему прямо в глаза.

За те несколько дней, что они провели вместе, Ли Юньчэ поняла, что Гунцзы Ци по натуре не злой, даже добрый. Но почему он раз за разом рискует жизнью ради кого-то другого?

Лицо Ци Юя помрачнело. Он опустил голову. — Я не могу сказать. Это мое задание. Забудь, что видела меня.

— Ты спас меня из беды, а я должна делать вид, что тебя не знаю? Я так не могу. Ты спас меня, значит, предал своего господина. Я хочу хоть чем-то тебе помочь, — сказала Ли Юньчэ, видя, как он сжал губы и дрожащие руки в кулаки. Она понимала, как тяжело ему далось это решение. — Если не хочешь говорить, я не настаиваю. Но знай, что Синь Ван — человек своевольный и не заслуживает доверия.

Гунцзы Ци покачал головой. — Ты ничем не можешь мне помочь. А ты уверена, что наследный принц тебе полностью доверяет?

Ли Юньчэ опешила. Она не знала, что ответить. Но все же преградила ему путь и призналась: — Он действительно мне не доверяет. Поэтому я не могу тебя отпустить. Ты задумал что-то против Цзян Си. Если я не ошибаюсь, ты хочешь подбросить улики, чтобы обвинить его в сговоре с Чжао Дэяном.

— Я не знаю, о чем ты говоришь. Пропусти меня.

— Почему ты так веришь Синь Вану? Что он может сделать такого, чего не может наследный принц?

— Я должен отплатить за спасение, — твердо ответил Ци Юй, пристально глядя на нее. Ли Юньчэ стало не по себе от этого взгляда. Она не знала, как реагировать, и предложила компромисс: — Я не буду вмешиваться в твои дела, но расскажи мне, что ты собираешься сделать. Если у Синь Вана что-то пойдет не так, наследный принц сможет тебя защитить.

— Ты хочешь использовать меня, чтобы завоевать доверие наследного принца?

Ци Юй попал в точку, и Ли Юньчэ стало стыдно. Она замялась: — Это не использование, а взаимовыгодное сотрудничество. Синь Ван и наследный принц — враги, и будут бороться до конца. Но ты не обязан участвовать в этой борьбе. У тебя своя жизнь.

Ци Юй замер. Его мысли вернулись в детство, когда он играл с сестрой во дворе и говорил, что хочет стать охранником и всегда защищать ее. Сестра лишь улыбнулась, погладила его по голове и сказала те же слова, что и эта девушка.

«Ты сам отвечаешь за свою жизнь».

Но кто объяснит ему, почему его добрая и нежная сестра пережила такие страдания? Разве это ее жизнь?

— Красивые слова. Но сейчас не на горе Луовэй. Твоей жизни ничего не угрожает, и у меня нет желания тебе помогать. Если ты будешь меня задерживать, я не пощажу тебя.

Ци Юй говорил серьезно, и Ли Юньчэ поняла, что завоевать доверие парой фраз — это выдумки. Вздохнув, она решила использовать последний аргумент. — Уже глубокая ночь. Ты — человек Синь Вана, а я — наложница наследного принца. Что будет, если я закричу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение