Глава 3

Карета остановилась, и Цзян Си вышел.

Черное небо было покрыто сплошным слоем темных туч, придавая Горе Луовэй еще более мрачный вид.

И без того слабый лунный свет под покровом туч стал почти незаметным. Звезды мерцали в облачном море, словно тонкие серебряные нити, вплетенные в чисто черную бархатную ткань.

— Ваше Высочество, мы прибыли, — Цзюэ Мин подошел к Цзян Си. В горах даже в мае было прохладно, и он невольно поежился.

— Все готово? — холодно спросил Цзян Си, без каких-либо эмоций на лице.

— Да. И те, кто был на дороге, и те, кто уже был в засаде, все на месте.

— Хорошо, — как только Цзян Си закончил говорить, к нему подошли трое.

Он поднял голову и посмотрел на них. Один был в пурпурном одеянии с вышивкой, с высокомерным выражением лица. Из двух других один стоял, опустив голову, так что лица не было видно, а другой, несмотря на худощавое телосложение, излучал явную жажду крови.

Человека посередине он узнал. Так одевался только младший господин из семьи У.

Цзян Си нахмурился, глядя на пурпурное одеяние.

Воистину, безвкусица.

У Гунцзы, заметив недовольство Цзян Си, крикнул: — Ты, подлый пес! Даже в такой ситуации продолжаешь строить из себя важную персону! Советую тебе вести себя благоразумно и сдаться, тогда, возможно, сохранишь себе жизнь.

— Сохранить жизнь? Боюсь, это тебе не пригодится, потому что… — Цзян Си подошел к нему вплотную. У Гунцзы хотел отступить, но Цзян Си схватил его за руку, не давая пошевелиться.

У Гунцзы отчаянно смотрел на двух своих спутников, ища помощи, но те словно не замечали его, никак не реагируя.

Взбешенный, У Гунцзы мог только злобно скрежетать зубами, как котенок, лишенный когтей.

Цзян Си сделал вид, что не замечает этого, и, наклонившись к его уху, прошептал: — Я не умру.

Он уже чувствовал, как У Гунцзы дрожит.

У Гунцзы зажмурился. Ему казалось, что острое лезвие пронзает его кожу, разрывает внутренности. Он громко вскрикнул и упал на землю, бормоча: — Не убивайте меня! Не убивайте меня!

Цзян Си фыркнул, глядя на него, и повернулся к двум другим: — Где она?

Те переглянулись, но промолчали.

Вместо ответа худощавый мужчина бросился на Цзян Си с мечом. Цзян Си увернулся, и Цзюэ Мин, появившись сзади, своим мечом парировал удар.

Пока они сражались, Ци Юй бросился к хижине, где находилась Ли Юньчэ.

К этому времени У Гунцзы пришел в себя и тут же призвал своих солдат. Хотя их и называли солдатами, на самом деле это были просто обученные бойцы, отсеянные из армии семьи У. Но против двоих им было не справиться, и вскоре они оказались в невыгодном положении.

Отбиваясь от худощавого мужчины, Цзюэ Мин крикнул Цзян Си: — Ваше Высочество, вызывайте наших людей! Иначе нам не поздоровится!

Цзян Си с трудом отражал атаки противника, когда появился рослый мужчина с большим мечом и ударил его по левой руке. Брызнула кровь.

Увидев, что принц ранен, Цзюэ Мин невольно вскрикнул: — Ваше Высочество!

Цзян Си нахмурился, даже не взглянув на рану. Он достал из-за пояса бамбуковый свисток и дунул в него. Звук пронзительно разнесся по безлюдным горам.

У Гунцзы, видя его отчаянные попытки сопротивляться, вспомнил свое недавнее унижение. Ярость охватила его, и он злобно сказал: — У тебя есть подкрепление? Ха! Люди моего господина находятся здесь уже несколько дней. Они уже всех твоих людей перебили!

— О, правда? — Цзян Си вырвался из круга сражающихся и спросил У Гунцзы: — А что это за звук?

С гор донесся громкий топот множества ног, от которого, казалось, содрогнулась сама земля.

У Гунцзы в изумлении застыл на месте. Затем, словно что-то вспомнив, он закричал в отчаянии: — Не может быть! Я же видел трупы! Мои люди должны были всех их убить!

— Это были трупы разбойников с соседних гор. А сообщение о твоем прибытии мы подделали, — Цзюэ Мин, убив еще одного противника, отбросил его меч. Голова покатилась прямо к ногам У Гунцзы. Тот, будучи всего лишь хвастуном, никогда не видел окровавленных голов. Его ноги подкосились, и он упал на колени, все еще не веря: — Нет… Не может быть!

Он схватил первого попавшегося человека и вытащил его из толпы: — Где та женщина?! Быстро найдите её!

Как только он это произнес, к нему подбежал низкорослый человек, весь в ранах, и задыхаясь, прокричал: — Беда! Заложница… сбежала!

Ли Юньчэ сидела в ветхой хижине. Стены были черными от копоти, крыша сделана из связанных пучков соломы. Хорошо, что в последние дни не было дождя, иначе у нее даже не было бы сменной одежды.

Окна и дверь были заперты на тяжелые железные замки. Сбежать было невозможно.

Она хотела привести в порядок одежду и отряхнула пыль с юбки, но пыли становилось только больше, и в конце концов она сдалась.

Вдали послышался волчий вой, подчеркивая безлюдность этого места.

Темная ночь, сильный ветер… Пора было действовать.

Ли Юньчэ начинала беспокоиться. Она не хотела быть игрушкой в чужих руках. Хотя она знала, что ей не угрожает опасность, но эти дни без свободы и солнечного света были невыносимы.

Она чувствовала себя паразитом, живущим на куске дерева, никогда не видящим света, которого можно раздавить одним движением.

Неизвестно, сколько времени прошло, когда снаружи послышались торопливые шаги. Судя по звуку, человек шесть… нет, не меньше восьми.

Ли Юньчэ насторожилась, тихо подошла к двери и прислушалась.

Услышав, как открывается дверь, она медленно подняла голову и с удивлением посмотрела на вошедшего.

Ли Юньчэ не ожидала увидеть его. Ему не следовало приходить.

Обычно безупречно чистая лазурная одежда Ци Юя была покрыта пылью от долгой дороги, но это ничуть не умаляло его благородного вида. Он остановился перед Ли Юньчэ и торопливо сказал: — Идемте со мной! Наследный принц в опасности!

Ли Юньчэ еще не успела понять, что происходит, как Ци Юй схватил ее за руку и вывел наружу. Только тогда она увидела, что творится вокруг.

Огонь полыхал повсюду, освещая дикие горы, словно днем. Боевые кличи сотрясали воздух, убийственная аура распространялась во все стороны, вселяя ужас.

Ци Юй крепко держал Ли Юньчэ за руку, ведя ее через опасную Гору Луовэй. Ли Юньчэ вдруг показалось, что крики и шум боя доносятся откуда-то издалека, словно их с Ци Юем окружал невидимый барьер, защищающий от злобы этого места.

Вскоре они добрались до подножия горы. Кровь, покрывавшая землю, красноречиво свидетельствовала о произошедшей здесь битве. Ци Юй, увидев это, опустил голову, но, вспомнив, что женщина позади него может испугаться, обернулся, чтобы успокоить ее. Однако он увидел, что она даже не хмурится, словно текущая кровь — это всего лишь ручей.

— Вы не боитесь? — Ци Юй был поражен. Она ведь была знатной наложницей наследного принца, из тех, кто морщится, даже случайно раздавив муравья.

— А разве сейчас есть смысл бояться? — Ли Юньчэ усмехнулась. Она словно забыла, что является наложницей наследного принца.

Хотя в прошлой жизни ей нечасто приходилось видеть подобные сцены, но тот, кто занимается боевыми искусствами, должен быть готов к ранам. Она действительно не боялась крови, ведь сама видела, как брызжет её собственная.

Ци Юй на мгновение потерял дар речи. Он знал, что она отличается от других женщин, но не ожидал такого хладнокровия.

Когда они почти добрались до дороги, худощавый мужчина вдруг поднялся с земли и закричал: — Хватайте их! Они убегают!

Ци Юй бросил на него быстрый взгляд. Ли Юньчэ почувствовала исходящую от него убийственную ауру. Он еще крепче сжал ее руку, и они ускорили шаг, стремясь поскорее добраться до дороги.

К ним приблизилась группа людей в черном. Каждый из них, с мечом в руке, излучал жажду крови.

Ли Юньчэ почувствовала что-то неладное. Она видела людей в черном раньше, и от них не исходило такой сильной ауры. Может быть, это были те незнакомые солдаты?

Не говоря ни слова, люди в черном атаковали Ци Юя. Каждый удар был смертельным. Ци Юй явно не справлялся. Он крикнул Ли Юньчэ: — Бегите!

Видя, что ситуация выходит из-под контроля, Ли Юньчэ вырвала руку и побежала в противоположном направлении. Она не собиралась говорить что-то вроде «Я не боюсь, я останусь с тобой». Перерождение научило ее ценить жизнь, и она больше не даст никому возможности её отнять.

— Куда ты собралась? — раздался чарующий мужской голос. У Ли Юньчэ побежали мурашки по коже. Она подняла глаза и посмотрела в сторону, откуда донесся голос.

Неподалеку стоял невероятно красивый мужчина. Его глаза персикового цвета смотрели с легкой усмешкой, полной убийственного холода. Кроваво-красная родинка у глаза казалась зловещей в темноте. Одеяние с нефритовым поясом и изображением дракона говорило о высоком статусе — это был наследный принц Великой Чжоу, Цзян Си!

Его внешность не изменилась. Хотя Ли Юньчэ видела его лишь однажды, во время экзаменов в Академии, она не могла забыть его лицо, особенно эти бесчувственные глаза персикового цвета.

Такие глаза должны были выражать любовь, но Цзян Си был холоден и немногословен, а его взгляд был ледяным.

Ли Юньчэ застыла на месте. Она не ожидала встретить Цзян Си в такой ситуации. Она не знала, что делать. С таким трудом выбравшись из Дунгуна, она попала к бандитам, а вырвавшись от них, столкнулась с наследным принцем. Когда же она наконец вернется в Ли?

Видя, что она не двигается, Цзян Си еще больше насторожился. Он медленно подошел к Ли Юньчэ, посмотрел ей прямо в глаза и спросил, четко выговаривая каждое слово: — Куда ты собралась?

Ци Юй, заметив, что происходит, хотел было вмешаться, но, увидев одеяние с изображением дракона, понял, кто перед ним, и, быстро закончив бой, скрылся в лесу.

Ли Юньчэ открыла рот, не зная, что ответить. Внезапно у нее возникла смелая мысль. Воспользовавшись тем, что Цзян Си отвлекся, она бросилась бежать. По крайней мере, если она найдет Ци Юя, они смогут вместе вернуться в Ли.

Увидев, что она убегает, Цзян Си в ярости бросился за ней.

Ли Юньчэ и без того была слаба, а после нескольких дней почти без еды все перед глазами расплывалось, превращаясь в разноцветные пятна. В конце концов, она не выдержала и потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение